1 00:00:15,123 --> 00:00:16,459 Qu’est-ce que vous avez fait ? 2 00:00:16,532 --> 00:00:17,095 Quoi ? 3 00:00:17,245 --> 00:00:18,986 Me la faite pas à moi. Qu’est-ce que vous avez fait ? 4 00:00:18,988 --> 00:00:19,856 Rien. 5 00:00:19,958 --> 00:00:21,585 Maman, j’essaie de faire mes devoirs. 6 00:00:23,912 --> 00:00:25,455 Alors ça vous gène pas si je… 7 00:00:26,933 --> 00:00:27,822 Regarde ici ! 8 00:00:29,640 --> 00:00:31,462 Maman, je te dis qu’on a rien fait. 9 00:00:31,574 --> 00:00:34,374 Vous avez fait quelque chose. Je peux le sentir. 10 00:00:38,169 --> 00:00:40,282 Si vous avez encore cassé une fenêtre… 11 00:00:40,390 --> 00:00:41,900 Ce sera retiré de votre… 12 00:00:42,902 --> 00:00:43,988 T’as fini ? 13 00:00:43,997 --> 00:00:45,127 Tu veux me fouiller ? 14 00:00:46,468 --> 00:00:48,132 Considère-toi chanceux… 15 00:00:49,458 --> 00:00:50,521 Pour cette fois. 16 00:01:07,145 --> 00:01:08,880 C’est pas passé loin. 17 00:01:09,207 --> 00:01:11,500 Soit elle commence à vieillir, soit on s’améliore. 18 00:01:12,747 --> 00:01:15,269 « Oui, non, ça se pourrait… » 19 00:01:15,425 --> 00:01:17,902 « J’en sais rien… » 20 00:01:18,042 --> 00:01:21,407 « Tu peux pas répéter la question ? » 21 00:01:21,503 --> 00:01:23,437 « C’est pas toi le chef. » 22 00:01:23,541 --> 00:01:26,114 « Et t’es pas si grand. » 23 00:01:26,219 --> 00:01:28,167 « C’est pas toi le chef. » 24 00:01:28,272 --> 00:01:30,908 « C’est pas toi le chef. » 25 00:01:31,018 --> 00:01:33,056 « C’est pas toi le chef. » 26 00:01:33,131 --> 00:01:36,567 « Et t’es pas si grand. » 27 00:01:37,300 --> 00:01:40,007 « La vie est si injuste… » 28 00:01:42,984 --> 00:01:44,812 Le bon côté à être un génie 29 00:01:44,921 --> 00:01:47,123 C’est de ne jamais avoir à noter aucun numéro de téléphone. 30 00:01:47,198 --> 00:01:48,997 Le mauvais côté, c’est que personne dans la famille 31 00:01:48,999 --> 00:01:50,999 Ne se donne plus la peine de retenir quoique ce soit. 32 00:01:51,753 --> 00:01:54,044 Hé Francis, tu m’avais dit de te rappeler 33 00:01:54,141 --> 00:01:55,325 La date d’anniversaire de mariage des parents. 34 00:01:55,584 --> 00:01:57,143 Ah génial, c’est quand ? 35 00:01:57,263 --> 00:01:58,042 Aujourd’hui. 36 00:01:58,152 --> 00:02:00,914 T’aurais du me le rappeler plus tôt, 37 00:02:01,013 --> 00:02:02,105 J’aurais pu leur acheter quelque chose. 38 00:02:02,544 --> 00:02:04,488 C’est pas un problème, on a mis ton nom sur notre cadeau. 39 00:02:04,709 --> 00:02:06,768 Cool. Merci. Je t’en dois une. 40 00:02:06,923 --> 00:02:08,321 Non, tu me dois 20$ 41 00:02:08,441 --> 00:02:09,464 C’est ta part. 42 00:02:10,388 --> 00:02:12,063 Vous avez pris un cadeau à 80$ ? 43 00:02:12,241 --> 00:02:13,007 Heu… 44 00:02:13,066 --> 00:02:14,571 Oui. 45 00:02:22,123 --> 00:02:23,840 Oh Craig. 46 00:02:24,290 --> 00:02:25,499 Joyeux anniversaire de mariage. 47 00:02:25,958 --> 00:02:27,956 16 merveilleuses années avec le même homme. 48 00:02:27,996 --> 00:02:29,885 Ce Hal est un sacré veinard. 49 00:02:30,918 --> 00:02:31,643 T’aurais pas du. 50 00:02:32,047 --> 00:02:33,018 S’il te plait… 51 00:02:33,646 --> 00:02:35,953 Un cadeau bien spécial pour une dame bien spéciale 52 00:02:36,069 --> 00:02:37,087 Un jour bien spécial. 53 00:02:38,083 --> 00:02:39,453 Non, vraiment, tu n’aurais pas du. 54 00:02:39,605 --> 00:02:41,219 C’est seulement le mari qui est supposé faire un cadeau. 55 00:02:41,453 --> 00:02:42,612 Bon, ben jette-le alors ! 56 00:02:42,887 --> 00:02:43,632 Attend. 57 00:02:44,699 --> 00:02:45,963 Je veux d’abord voir ce que c’est. 58 00:02:47,357 --> 00:02:48,873 Oh, c’est… 59 00:02:48,991 --> 00:02:50,828 -Je voulais justement essayer cette couleur. -Je sais. 60 00:02:51,135 --> 00:02:53,422 Je sais, je t’ai vu la regarder il y a 15 jours. 61 00:02:53,676 --> 00:02:54,765 Je ne savais pas qu’on suivait cette marque. 62 00:02:54,896 --> 00:02:55,719 On ne la suit pas. 63 00:02:55,863 --> 00:02:56,883 Alors où est-ce que tu m’as vue… ? 64 00:02:56,982 --> 00:02:58,301 Alors, des super projets pour ce soir ? 65 00:02:58,396 --> 00:02:59,375 Qu’est-ce que tu vas porter ? 66 00:03:00,491 --> 00:03:03,371 Oh, ça va être formidable, j’ai la robe rouge parfaite pour l’occasion. 67 00:03:03,541 --> 00:03:04,594 J’ai économisé deux mois pour l’avoir 68 00:03:05,627 --> 00:03:06,088 Mais ça valait le coup. 69 00:03:07,832 --> 00:03:10,757 Je rêve de cette soirée depuis si longtemps… 70 00:03:48,730 --> 00:03:50,762 Hein ? …oui… heu… dis Lois, 71 00:03:50,879 --> 00:03:52,073 Tu… heu… 72 00:03:52,183 --> 00:03:54,306 Tu veux voir un film ou faire quelque chose à la pause déjeuner ? 73 00:03:54,420 --> 00:03:56,339 Ils passent Le Mariage de mon Meilleur Ami au rayon vidéo. 74 00:03:56,693 --> 00:03:58,607 -Non merci, je vais… - Très bien, oublie ce que je t’ai dit. 75 00:04:03,220 --> 00:04:04,880 Je vais bien. 76 00:04:06,577 --> 00:04:09,987 Vous avez fini d’emballer votre cadeau ? 77 00:04:10,279 --> 00:04:11,157 J’ai rendez-vous avec votre père 78 00:04:11,285 --> 00:04:12,998 Au restaurant dans dix minutes. 79 00:04:13,320 --> 00:04:14,218 Un peu plus de papier. 80 00:04:14,327 --> 00:04:15,652 C’est moi qui mets le nœud. 81 00:04:15,910 --> 00:04:17,455 Pourquoi c’est à toi qu’elle a donné l’argent pour le cadeau ? 82 00:04:17,784 --> 00:04:19,304 Parce qu’elle voulait pas d’un autre film de Karate. 83 00:04:20,286 --> 00:04:21,118 Ça se dit Ka-ra-té. 84 00:04:21,374 --> 00:04:22,445 C’est moi qui mets le nœud. 85 00:04:22,884 --> 00:04:23,709 On leur a pris quoi au fait ? 86 00:04:23,888 --> 00:04:24,878 Un cadre. 87 00:04:24,987 --> 00:04:25,999 Bien lèche cul. 88 00:04:26,261 --> 00:04:27,380 C’est moi qui mets le nœud. 89 00:04:27,839 --> 00:04:29,030 On a pas encore fini ! 90 00:04:29,384 --> 00:04:31,116 Oui, mais c’est moi qui mets le nœud. 91 00:04:54,998 --> 00:04:55,998 Voilà, c’est fini. 92 00:04:56,007 --> 00:04:57,761 Enfin. 93 00:04:58,139 --> 00:05:00,307 Non, c’est moi qui devais mettre le nœud ! 94 00:05:00,998 --> 00:05:01,811 T’aurais du le dire alors. 95 00:05:02,361 --> 00:05:03,289 J’vais le dire. 96 00:05:08,789 --> 00:05:10,102 Du feu ? 97 00:05:10,116 --> 00:05:11,745 Du feu ? 98 00:05:13,030 --> 00:05:14,078 Du feu ?! 99 00:05:14,999 --> 00:05:15,688 Maman ! Qu’est-ce… ? 100 00:05:15,726 --> 00:05:19,706 C’est bien la chose la plus stupide, irresponsable et dangereuse que vous ayez faite. 101 00:05:20,380 --> 00:05:21,537 C’est ça que vous voulez ?! 102 00:05:22,218 --> 00:05:23,705 Qu’on identifie vos corps calcinés 103 00:05:23,811 --> 00:05:25,414 Grâce à vos empreintes dentaires ? 104 00:05:26,658 --> 00:05:28,120 J’exige une réponse immédiate. 105 00:05:28,496 --> 00:05:29,404 Qui a fait ça ? 106 00:05:29,500 --> 00:05:30,007 C’est Malcolm. 107 00:05:30,009 --> 00:05:30,997 C’est Reese. 108 00:05:30,999 --> 00:05:32,137 -C’est pas moi ! -C’est pas moi ! 109 00:05:32,836 --> 00:05:34,150 On va aller au dentiste ? 110 00:05:37,132 --> 00:05:38,700 Qui ? 111 00:05:42,140 --> 00:05:43,145 Je l’aimais pas de toutes façons. 112 00:05:46,910 --> 00:05:49,182 Non ! Non ! Pas celui-là ! 113 00:05:56,007 --> 00:05:57,630 Qui ? 114 00:05:57,809 --> 00:05:58,848 C’est pas moi, c’est lui. 115 00:05:58,938 --> 00:05:59,791 Non, c’était… 116 00:06:00,307 --> 00:06:01,225 Bon, tous dans le couloir. 117 00:06:02,123 --> 00:06:03,912 Je crois que je vais vomir. 118 00:06:03,997 --> 00:06:05,717 Vraiment ? Et bien, crois-moi, ça va être le meilleur moment de ta soirée. 119 00:06:06,019 --> 00:06:08,621 Personne ne sortira d’ici tant que je ne saurais pas qui a fait le coup. 120 00:06:09,587 --> 00:06:10,315 Tout est bien préparé ? 121 00:06:10,414 --> 00:06:11,200 Je le pense, Monsieur. 122 00:06:13,312 --> 00:06:15,987 Table 7 ? Château brut 87 ? 123 00:06:15,998 --> 00:06:16,876 Hors d’œuvre sur un plateau. 124 00:06:16,900 --> 00:06:17,123 Oui, Monsieur. 125 00:06:19,671 --> 00:06:21,028 Ah oui, une dernière chose. 126 00:06:21,292 --> 00:06:22,499 J’allais oublier. 127 00:06:22,783 --> 00:06:25,752 Ma femme commande toujours du homard. 128 00:06:25,808 --> 00:06:27,531 Alors si le chef pouvait glisser ça 129 00:06:27,639 --> 00:06:29,362 Sur la pince du homard avant de le servir. 130 00:06:30,261 --> 00:06:31,587 Ça l’excite toujours ce genre de truc. 131 00:06:33,039 --> 00:06:34,432 Et moi aussi en fait. 132 00:06:34,737 --> 00:06:35,688 Aucun problème, Monsieur. 133 00:06:38,450 --> 00:06:39,632 Le violoniste connaît notre chanson ? 134 00:06:41,067 --> 00:06:42,766 Il a eu la partition ce matin même. 135 00:06:43,075 --> 00:06:44,603 Bien. Bien, bien, bien, bien… 136 00:06:44,802 --> 00:06:46,460 Cela vous étonnerait de savoir combien de fois j’ai entendu 137 00:06:46,585 --> 00:06:48,598 “Tears of a clown” complètement massacré. 138 00:06:49,957 --> 00:06:50,504 Dis-lui. 139 00:06:50,604 --> 00:06:51,373 Toi dis-lui. 140 00:06:51,469 --> 00:06:52,327 Qui ? 141 00:06:52,475 --> 00:06:53,541 Malcolm ! Reese ! 142 00:06:53,695 --> 00:06:55,913 Collez-vous plus au mur… 143 00:06:56,248 --> 00:06:58,674 Maman, sérieusement… 144 00:06:58,830 --> 00:06:59,900 Ça pue ici ! 145 00:07:00,352 --> 00:07:01,018 C’est pas ma faute. 146 00:07:03,117 --> 00:07:04,647 Tous au salon, vite. 147 00:07:19,094 --> 00:07:20,802 Je te donne 5$ si tu dis à maman que c’est toi. 148 00:07:21,171 --> 00:07:22,246 Toi tu lui dis. 149 00:07:22,356 --> 00:07:23,933 C’est toi parce que c’est pas moi. 150 00:07:23,998 --> 00:07:24,445 C’est vrai. 151 00:07:24,459 --> 00:07:26,361 -Qu’est-ce que tu manges ? -Rien. 152 00:07:26,487 --> 00:07:28,312 Taisez-vous, j’essaie de réfléchir. 153 00:07:28,828 --> 00:07:29,831 Réfléchir à quoi ? 154 00:07:30,177 --> 00:07:32,828 On peut rien faire. J’ai jamais vu maman autant en colère. 155 00:07:33,732 --> 00:07:34,432 Moi non plus. 156 00:07:34,615 --> 00:07:35,730 Reese a raison. 157 00:07:35,864 --> 00:07:37,168 C’est trop difficile pour nous. 158 00:07:37,312 --> 00:07:39,350 Je connais une seule personne qui ait énervé maman à ce point et ait survécu. 159 00:07:42,226 --> 00:07:43,105 Allô ? 160 00:07:44,259 --> 00:07:45,939 Où elle vous a mis ? 161 00:07:46,231 --> 00:07:47,447 La tête sous le canapé. 162 00:07:47,814 --> 00:07:49,208 Tout ça parce que Reese veut pas admettre que c’est lui qui a fait le coup. 163 00:07:49,642 --> 00:07:50,302 Toi tu l’admets. 164 00:07:50,659 --> 00:07:51,455 J’ai rien fait. 165 00:07:51,571 --> 00:07:52,709 -Moi non plus. -Menteur. 166 00:07:52,903 --> 00:07:55,655 Du calme ! Vous n’arriverez jamais à rien si vous vous battez l’un contre l’autre. 167 00:07:55,899 --> 00:07:57,988 Pour commencer, vous avez tous brûlé sa robe. 168 00:07:57,990 --> 00:07:58,621 J’ai pas… 169 00:07:58,626 --> 00:08:00,096 Hé ! Vous êtes tous coupables. 170 00:08:00,205 --> 00:08:01,393 Vous devez rester unis. 171 00:08:01,499 --> 00:08:02,866 Vous devez rester soudés. 172 00:08:02,947 --> 00:08:04,022 Unis contre qui ? 173 00:08:04,025 --> 00:08:05,792 Ma mère. 174 00:08:05,794 --> 00:08:06,518 Bien. 175 00:08:06,138 --> 00:08:09,009 Déjà, personne n’a craqué, vous pouvez être fiers de vous. 176 00:08:09,533 --> 00:08:10,540 Elle a fait le coup des jouets ? -Ouais. 177 00:08:10,652 --> 00:08:12,951 -Le tourniquet ? -Ouais… ouais… 178 00:08:13,035 --> 00:08:15,285 Bien, je crois que je connais la suite. 179 00:08:15,438 --> 00:08:16,626 Des interrogatoires séparés. 180 00:08:16,729 --> 00:08:18,989 Attention, quand vous êtes seul avec elle, 181 00:08:19,111 --> 00:08:21,040 Elle va prétendre qu’elle est de votre côté. 182 00:08:21,169 --> 00:08:22,412 C’est faux. 183 00:08:24,208 --> 00:08:25,794 Sert-toi. 184 00:08:26,566 --> 00:08:27,376 C’est une bonne marque. 185 00:08:36,107 --> 00:08:37,336 Je ne suis pas fâchée contre toi. 186 00:08:37,826 --> 00:08:39,032 Je sais que ce n’est pas toi. 187 00:08:39,183 --> 00:08:40,008 Tu es un bon garçon. 188 00:08:40,557 --> 00:08:42,396 Mais j’aimerais que tu m’aides à trouver le coupable. 189 00:08:43,153 --> 00:08:44,082 C’est très grave. 190 00:08:44,960 --> 00:08:46,797 L’un de tes frères aurait pu brûler toute la maison. 191 00:08:47,016 --> 00:08:49,234 Et à cause de cela, il sera sévèrement puni. 192 00:08:50,183 --> 00:08:52,918 Mais celui qui m’aidera sera un petit garçon très heureux. 193 00:08:54,197 --> 00:08:57,876 Et je tiens à ce que ce soit toi. Parce que tu as toujours été mon préféré. 194 00:08:59,449 --> 00:09:01,267 Tu as toujours été mon préféré. 195 00:09:01,432 --> 00:09:04,169 Tu as toujours été mon préféré. 196 00:09:04,833 --> 00:09:06,990 Maman, franchement, je sais pas qui c’est. 197 00:09:07,307 --> 00:09:08,024 Je sais pas. 198 00:09:08,134 --> 00:09:08,808 Sais pas. 199 00:09:11,329 --> 00:09:12,677 Bien, vous pensez sûrement… 200 00:09:12,801 --> 00:09:14,735 Que vous avez berné votre bonne vieille mère, hein ? 201 00:09:16,289 --> 00:09:17,192 On va voir ça. 202 00:09:19,118 --> 00:09:20,748 Si vous voulez jouer. 203 00:09:20,871 --> 00:09:23,597 On va jouer toute la nuit. 204 00:09:56,123 --> 00:09:57,892 Merci. Merci. 205 00:09:57,611 --> 00:10:00,092 Vous pouvez m’apporter une autre vodka Martini, s’il vous plait ? 206 00:10:01,201 --> 00:10:02,783 C’est délicieux. 207 00:10:03,338 --> 00:10:04,662 Cette fois, mettez olive, oignon, olive. 208 00:10:04,895 --> 00:10:05,760 Ce que vous voudrez. 209 00:10:14,780 --> 00:10:15,899 Quoi ? J’entends mal… 210 00:10:16,199 --> 00:10:18,016 Elle est en train de nous tuer ! 211 00:10:18,425 --> 00:10:22,519 « Gentil c’est bien, méchant c’est mal » 212 00:10:22,666 --> 00:10:25,281 « Ne soit pas méchant parce que c’est mal. » 213 00:10:25,731 --> 00:10:27,587 « Gentil c’est mieux que méchant » 214 00:10:28,412 --> 00:10:30,563 « Câliner c’est bien, se battre c’est mal » 215 00:10:30,644 --> 00:10:33,346 Pourquoi elle gâche toujours ce que j’aime le plus ? 216 00:10:34,702 --> 00:10:36,780 Francis, je vais lui dire que c’est moi. 217 00:10:37,078 --> 00:10:39,546 C’est pas moi, mais tout sauf ça ! 218 00:10:40,550 --> 00:10:41,452 Oh mon Dieu ! 219 00:10:41,631 --> 00:10:42,989 C’est horrible. 220 00:10:43,509 --> 00:10:45,196 Ils ont essayé cette méthode sur Noriega. 221 00:10:45,880 --> 00:10:48,377 Il paraît qu’à la fin, il voulait couper sa propre oreille. 222 00:10:49,321 --> 00:10:51,138 Malcolm, il ne faut pas que tu craques maintenant 223 00:10:51,303 --> 00:10:53,268 Sinon tu seras entre ses mains pour le restant de tes jours. 224 00:10:53,849 --> 00:10:55,442 Alors, écoute-moi bien attentivement Malcolm. 225 00:10:55,553 --> 00:10:56,859 Vous aller faire exactement ce que je vais te dire. 226 00:10:58,215 --> 00:10:59,258 « Gentil c’est bien, méchant c’est mal » 227 00:10:59,369 --> 00:11:01,977 « Ne soit pas méchant parce que c’est mal » 228 00:11:02,400 --> 00:11:03,857 « Gentil c’est bien » 229 00:11:03,996 --> 00:11:04,861 « Câliner c’est bien » 230 00:11:05,154 --> 00:11:06,228 « Se battre c’est mal » 231 00:11:06,358 --> 00:11:07,382 « Ne te bas pas parce que c’est mal » 232 00:11:07,506 --> 00:11:09,315 « Câliner c’est mieux que de se battre » 233 00:11:09,419 --> 00:11:11,972 « être intelligent c’est bien » 234 00:11:13,899 --> 00:11:14,659 Vous avez vu ça ? 235 00:11:14,768 --> 00:11:16,730 -Hourra ! -Francis est un génie ! 236 00:11:17,354 --> 00:11:18,657 Allez ! On chante plus fort ! 237 00:11:18,781 --> 00:11:21,361 « Gentil c’est bien, méchant c’est mal » 238 00:11:21,443 --> 00:11:22,686 « Gentil c’est mieux que… » 239 00:11:25,796 --> 00:11:27,214 Votre grand-mère et tous vos copains 240 00:11:27,295 --> 00:11:29,182 Vont adorer cette vidéo à votre prochain anniversaire. 241 00:11:31,666 --> 00:11:32,406 Tu rigoles ? 242 00:11:33,578 --> 00:11:35,262 OK, attend, donne-moi un moment pour réfléchir. 243 00:11:35,896 --> 00:11:36,824 Merde, elle est forte. 244 00:11:37,400 --> 00:11:38,117 Est-ce qu’ils ont craqué ? 245 00:11:38,453 --> 00:11:39,871 Non, Dewey a simulé une crampe d’estomac. 246 00:11:40,384 --> 00:11:41,188 Ça leur a fait gagner du temps. 247 00:11:41,199 --> 00:11:42,100 Bien joué. 248 00:11:42,331 --> 00:11:46,177 Mon vieux, si on avait eu ta mère au Vietnam, y’aurait un Mac Donald à Hanoi en ce moment. 249 00:11:47,376 --> 00:11:49,780 Mec, y’a un Mac Donald à Hanoi. 250 00:11:51,068 --> 00:11:53,221 Géant. 251 00:11:58,547 --> 00:12:00,040 Franklin, je vais commander. 252 00:12:00,279 --> 00:12:01,539 Vous en êtes sûr, Monsieur ? 253 00:12:01,807 --> 00:12:04,439 Dans notre famille, on a un dicton. 254 00:12:04,547 --> 00:12:05,663 « Après une heure mange sans elle. » 255 00:12:05,755 --> 00:12:08,828 « Si c’est plus long, y’a un truc qui cloche. » 256 00:12:09,286 --> 00:12:10,400 Très bien trouvé, Monsieur. 257 00:12:11,695 --> 00:12:14,373 Quand la vie t’offre un citron, fait une citronnade. 258 00:12:14,481 --> 00:12:16,379 Vous avez de la citronnade ? 259 00:12:16,431 --> 00:12:17,900 Non, monsieur. 260 00:12:18,270 --> 00:12:19,357 Vous avez des citrons ? 261 00:12:19,448 --> 00:12:20,286 Oui, Monsieur. 262 00:12:20,371 --> 00:12:23,111 Alors jetez-en une rondelle dans un autre Martini et voyons le menu. 263 00:12:28,659 --> 00:12:29,297 Qu’est-ce qu’elle fait ? 264 00:12:29,443 --> 00:12:31,119 Je peux pas voir. 265 00:12:31,150 --> 00:12:32,823 Elle est peut être partie. 266 00:12:33,026 --> 00:12:35,217 Bien sûr, elle est sortie nous acheter des cadeaux. 267 00:12:35,445 --> 00:12:36,083 Hourra ! 268 00:12:36,915 --> 00:12:38,761 C’est vraiment trop calme. 269 00:12:39,562 --> 00:12:40,511 Ça me rend dingue. 270 00:12:41,254 --> 00:12:42,582 On devrait encore chanter. 271 00:12:42,757 --> 00:12:43,510 Tais-toi, Dewey ! 272 00:12:53,985 --> 00:12:55,813 Je me demande combien il a de trou dans les plaques au plafond. 273 00:12:56,296 --> 00:12:57,973 186 480. 274 00:12:59,116 --> 00:13:00,485 Tu les as tous comptés ? 275 00:13:01,029 --> 00:13:04,324 Nan, tu comptes les trous d’une plaque en longueur et en largeur. 276 00:13:04,629 --> 00:13:07,014 Tu les multiplies, puis tu multiplies ça par le nombre de plaques. 277 00:13:11,078 --> 00:13:12,199 C’est de pire en pire. 278 00:13:12,491 --> 00:13:13,290 Quoi ? 279 00:13:13,534 --> 00:13:15,077 Ce truc de grosse tête. 280 00:13:15,783 --> 00:13:17,852 Tu vas continuer à être de plus en plus intelligent et bizarre ? 281 00:13:19,790 --> 00:13:20,512 Je sais pas. 282 00:13:20,814 --> 00:13:22,665 Ben, tu peux pas te calmer juste un peu ? 283 00:13:22,830 --> 00:13:24,805 Parce que ça devient tuant d’avoir à me battre tout le temps. 284 00:13:25,371 --> 00:13:26,415 Qu’est ce que tu racontes ? 285 00:13:27,044 --> 00:13:29,590 Ben, au moins deux fois par jour, je suis obligé de tabasser 286 00:13:29,710 --> 00:13:30,888 Un sale gosse qui t’insulte. 287 00:13:31,472 --> 00:13:32,895 Franchement, c’est épuisant. 288 00:13:34,183 --> 00:13:35,961 Tu te bats parce que des mecs m’insultent ? 289 00:13:36,340 --> 00:13:38,502 Le dernier, c’était un taré de toutes les façons. 290 00:13:38,632 --> 00:13:40,175 Il était plutôt mal placé pour critiquer. 291 00:13:42,361 --> 00:13:43,040 Merci. 292 00:13:43,433 --> 00:13:44,238 De quoi ? 293 00:13:45,711 --> 00:13:46,529 Nan rien. 294 00:13:50,398 --> 00:13:51,087 Hé. 295 00:13:51,726 --> 00:13:52,939 A quoi je suis en train de penser ? 296 00:13:53,444 --> 00:13:55,091 Je suis un génie, pas une voyante. 297 00:13:56,001 --> 00:13:57,514 Est-ce que tu comprends ce que les chiens disent ? 298 00:13:57,550 --> 00:13:58,683 Nan. 299 00:13:59,485 --> 00:14:00,050 Moi si. 300 00:14:00,708 --> 00:14:01,941 Les garçons… 301 00:14:09,247 --> 00:14:12,631 Je ne sais pas qui vous a donné cette idée ridicule de front uni 302 00:14:12,893 --> 00:14:13,689 Mais je n’aime pas ça. 303 00:14:14,811 --> 00:14:17,009 Je me vois forcée de faire une chose horrible. 304 00:14:18,820 --> 00:14:20,732 Dites adieu à un membre chéri de la famille… 305 00:14:22,484 --> 00:14:23,153 Qui ? 306 00:14:23,773 --> 00:14:25,807 NON !!!!!!! 307 00:14:27,263 --> 00:14:28,990 Maman, non ! 308 00:14:29,393 --> 00:14:30,796 Si jamais vous osez… 309 00:14:33,258 --> 00:14:35,359 Et ne bougez pas d’un poil. 310 00:14:40,606 --> 00:14:41,452 Bonsoir Lois. 311 00:14:41,545 --> 00:14:43,028 Ecoutez Ed, il est 9h du soir, 312 00:14:43,127 --> 00:14:44,202 Et là, je suis plutôt occupée. 313 00:14:44,296 --> 00:14:45,634 C’est justement ça le problème. 314 00:14:45,727 --> 00:14:47,757 Il est 9h du soir, et j’entends encore des hurlements. 315 00:14:47,970 --> 00:14:50,023 En plus, ça ne ressemble pas à vos hurlements habituels, 316 00:14:50,153 --> 00:14:51,924 c’était plutôt des hurlements de mort. 317 00:14:52,683 --> 00:14:53,942 Je ne suis pas du genre à me plaindre… 318 00:14:54,044 --> 00:14:55,048 C’est pourquoi on vous aime bien. 319 00:15:03,606 --> 00:15:07,124 Dans votre chambre. IMMEDIATEMENT. 320 00:15:12,688 --> 00:15:13,662 C’est très sympa ici. 321 00:15:13,665 --> 00:15:14,724 Merci beaucoup, Monsieur. 322 00:15:15,284 --> 00:15:17,003 J’aime bien créer une atmosphère. 323 00:15:18,769 --> 00:15:19,954 Votre dîner vous plait-il Monsieur ? 324 00:15:20,007 --> 00:15:23,093 Et bien… si vous considérez quatre olives, deux oignons… 325 00:15:23,100 --> 00:15:25,101 Et beaucoup d’alcool comme un dîner, alors, oui. 326 00:15:26,634 --> 00:15:27,402 Très drôle, Monsieur. 327 00:15:29,337 --> 00:15:31,811 Qu’est-ce que vous avez comme parfums ? 328 00:15:32,008 --> 00:15:34,508 Mmmh… vous cherchez quelque chose de particulier ? 329 00:15:34,882 --> 00:15:37,099 Je pensais à un parfum qui me servirait de signature. 330 00:15:38,642 --> 00:15:41,001 J’aimerais bien quitter une pièce et entendre les gens dire : 331 00:15:41,003 --> 00:15:42,727 « Wahou, mais ça sent Hal ici. » 332 00:15:43,557 --> 00:15:44,211 Mais… 333 00:15:44,213 --> 00:15:45,007 Dans le bon sens bien sûr. 334 00:15:45,612 --> 00:15:48,234 Heu… Voyons voir, … vous… 335 00:15:48,569 --> 00:15:50,601 Vous êtes du genre bois de Santal. 336 00:15:51,689 --> 00:15:53,008 Bois de Santal, hein ? 337 00:15:53,293 --> 00:15:54,503 Bois de Santal. 338 00:15:54,645 --> 00:15:55,835 Essayons ça alors, allons-y. 339 00:15:59,023 --> 00:16:00,651 Oui. 340 00:16:00,660 --> 00:16:01,668 C’est très bien. 341 00:16:01,669 --> 00:16:02,524 Encore un peu. 342 00:16:02,525 --> 00:16:03,987 Voilà. 343 00:16:06,147 --> 00:16:07,246 Oh, c’est vraiment très bien. 344 00:16:08,326 --> 00:16:10,341 Vous faites honneur à votre profession, Monsieur. 345 00:16:11,386 --> 00:16:12,187 Ce type est un génie. 346 00:16:16,355 --> 00:16:17,273 Connard de snob. 347 00:16:18,537 --> 00:16:20,361 On croirait qu’on est tous égaux dans un tel lieu. 348 00:16:21,422 --> 00:16:24,627 Même un roi a l’air d’un imbécile quand il répond à l’appel de la nature. 349 00:16:25,825 --> 00:16:26,494 J’ai pas raison ? 350 00:16:27,023 --> 00:16:28,311 Bien sûr que j’ai raison. 351 00:16:28,315 --> 00:16:29,365 Et bien, 352 00:16:29,460 --> 00:16:31,298 Ça a été un plaisir. 353 00:16:31,300 --> 00:16:33,534 Excusez-moi. 354 00:16:35,111 --> 00:16:36,311 Bonne soirée. 355 00:16:36,315 --> 00:16:37,896 Monsieur. 356 00:16:38,000 --> 00:16:39,975 Oui. 357 00:16:41,095 --> 00:16:44,188 Je vous remercie d’avoir posé les yeux sur moi. 358 00:16:48,387 --> 00:16:50,743 Mes enfants, je ne sais vraiment plus quoi faire. 359 00:16:50,860 --> 00:16:52,817 Je ne veux punir personne. 360 00:16:52,919 --> 00:16:55,090 Tout ce que je souhaite, c’est la vérité. 361 00:16:55,179 --> 00:16:58,785 Je ne comprends pas comment on a pu en arriver là, mais il faut que ça cesse. 362 00:17:01,123 --> 00:17:02,929 Nan, ils ne marcheront jamais. 363 00:17:17,668 --> 00:17:19,251 Oh mon Dieu Hal. 364 00:17:22,211 --> 00:17:23,235 Ils ont sauvé la télé ! 365 00:17:23,329 --> 00:17:24,876 Bravo ! Génial ! 366 00:17:25,336 --> 00:17:26,712 Beau boulot. C’est magnifique. 367 00:17:26,896 --> 00:17:28,578 Vous êtes en train de la rendre 368 00:17:28,677 --> 00:17:29,438 Complètement cinglée. 369 00:17:29,608 --> 00:17:31,076 Il est temps maintenant de passer à l’offensive. 370 00:17:31,608 --> 00:17:32,338 A l’offensive ? 371 00:17:32,457 --> 00:17:33,641 Tout à fait. Elle ne… 372 00:17:34,279 --> 00:17:35,500 Attend une minute. 373 00:17:35,567 --> 00:17:36,991 T’entend pas respirer ? 374 00:17:36,995 --> 00:17:37,934 Quoi ? 375 00:17:40,116 --> 00:17:41,444 Maman ? 376 00:17:49,183 --> 00:17:52,512 Tu peux raccrocher s’il te plait ? 377 00:17:53,386 --> 00:17:54,066 Salut maman. 378 00:17:54,175 --> 00:17:55,120 Joyeux anniversaire de mariage. 379 00:17:55,579 --> 00:17:56,734 Pas bon ! Pas bon ! 380 00:17:56,843 --> 00:17:57,731 Quoi ? Qu’est-ce qu’il y a ? 381 00:17:57,815 --> 00:17:58,989 Maman ! Téléphone ! 382 00:17:59,089 --> 00:18:00,938 Oh ! Oh non. Oh non. 383 00:18:00,946 --> 00:18:01,880 On va tous mourir ! 384 00:18:02,460 --> 00:18:03,343 Ça y est, cette fois 385 00:18:03,452 --> 00:18:04,305 Je fugue. 386 00:18:04,517 --> 00:18:05,281 Attend ! 387 00:18:05,426 --> 00:18:06,292 On peut s’en tirer. 388 00:18:06,434 --> 00:18:07,406 Tu dois utiliser ta cervelle. 389 00:18:07,637 --> 00:18:08,192 Pense. 390 00:18:08,286 --> 00:18:09,854 Pense. 391 00:18:10,729 --> 00:18:12,856 Je n’arrive qu’à penser qu’il est en train de me pincer les tétons. 392 00:18:13,106 --> 00:18:15,322 D’accord. 393 00:18:15,518 --> 00:18:16,991 Pense… Pense… 394 00:18:18,999 --> 00:18:19,824 J’ai trouvé. 395 00:18:30,213 --> 00:18:31,837 Oh mmh… ça y est. 396 00:18:32,102 --> 00:18:33,550 C’est notre chanson. 397 00:18:33,554 --> 00:18:35,007 Enfin, pas notre chanson. 398 00:18:36,432 --> 00:18:37,759 Je peux… ? 399 00:18:37,761 --> 00:18:38,998 Un autre verre… 400 00:18:40,370 --> 00:18:42,248 Je ne le crois pas Francis. 401 00:18:42,338 --> 00:18:45,578 Tu dois trouver ça malin de les monter contre moi ? 402 00:18:45,671 --> 00:18:46,620 Non maman. 403 00:18:46,720 --> 00:18:48,508 On ne t’a pas envoyé à Marlin Academy pour que tu sapes 404 00:18:48,607 --> 00:18:50,322 Mon autorité à distance. 405 00:18:50,910 --> 00:18:52,144 Alors pourquoi vous m’y avez envoyé ? 406 00:18:53,152 --> 00:18:55,448 Certainement pas pour que tu sapes mon autorité. 407 00:18:55,964 --> 00:18:58,509 Et si je ne m’abuse, tu es en train de saper mon autorité. 408 00:18:58,515 --> 00:18:59,998 Mais qu’est-ce que tu fais là ? 409 00:19:00,005 --> 00:19:02,765 Tu passes tout ton anniversaire à t’énerver pour une robe débile ? 410 00:19:03,159 --> 00:19:04,349 C’est ce que tu comptais faire ce soir ? 411 00:19:04,443 --> 00:19:06,330 Qu’est-ce que je dois faire Francis ? Laisser couler ? 412 00:19:06,465 --> 00:19:09,372 Oui, c’est exactement ce que tu devrais faire, laisser couler. 413 00:19:09,950 --> 00:19:11,913 Mais tu peux pas, t’as jamais rien su laisser couler. 414 00:19:12,679 --> 00:19:15,354 Je sais laisser couler. 415 00:19:15,747 --> 00:19:16,890 -Très bien. -Je sais le faire. 416 00:19:16,995 --> 00:19:18,116 -Très bien. -Je sais le faire ! 417 00:19:18,229 --> 00:19:20,097 D’accord, oublie ce que je viens de te dire. 418 00:19:23,643 --> 00:19:24,590 J’ai plus envie de te parler. 419 00:19:24,741 --> 00:19:25,874 Des fois, tu m’énerves tellement 420 00:19:25,982 --> 00:19:27,079 Que j’ai envie de te casser le cou. 421 00:19:28,660 --> 00:19:29,892 T’as reçu les cookies que je t’ai envoyés ? 422 00:19:30,024 --> 00:19:31,048 Ouais, ils étaient super bons. 423 00:19:31,199 --> 00:19:32,200 Bien. 424 00:19:47,486 --> 00:19:50,183 Je jure que sur le papier, c’était une idée géniale. 425 00:19:55,551 --> 00:19:56,479 Bon, c’est fini. 426 00:19:56,888 --> 00:19:57,929 Habillez-vous, on va dîner. 427 00:19:58,849 --> 00:20:00,254 Oh mon Dieu ça a marché. 428 00:20:00,684 --> 00:20:01,996 Quoi ? 429 00:20:02,171 --> 00:20:04,604 Dîner. Je vais tout de même pas vous laisser crever de faim. 430 00:20:05,408 --> 00:20:07,257 J’ai pas vraiment besoin d’avoir les services sociaux et des journalistes 431 00:20:07,360 --> 00:20:08,569 Qui squattent devant ma porte. 432 00:20:08,982 --> 00:20:10,477 Dépêchez-vous avant que je change d’avis. 433 00:20:10,800 --> 00:20:11,504 Et la robe ? 434 00:20:12,988 --> 00:20:14,101 J’aimais beaucoup cette robe . 435 00:20:26,640 --> 00:20:27,567 Merci pour le voyage Tony. 436 00:20:28,582 --> 00:20:29,665 Quand tu veux Hal ! 437 00:20:31,648 --> 00:20:32,196 Bonsoir ! 438 00:20:35,559 --> 00:20:36,867 Chérie ? 439 00:20:37,079 --> 00:20:38,961 Les enfants ? 440 00:20:40,322 --> 00:20:41,981 Y’a quelqu’un ? 441 00:20:45,105 --> 00:20:47,887 Cette soirée est de mieux en mieux. 442 00:21:18,432 --> 00:21:20,180 Oh non ! 443 00:21:22,367 --> 00:21:23,341 Oh merde ! 444 00:21:23,123 --> 00:21:24,998 Pas encore ! 445 00:21:27,634 --> 00:21:31,273 C’est nous qu’on a fait les Sous-titres : Doyle et Jèm.