1 00:00:01,568 --> 00:00:02,569 Photographe: Rapprochez-vous ! 2 00:00:02,569 --> 00:00:03,570 Encore un peu... 3 00:00:03,570 --> 00:00:05,572 Relevez le menton comme des bébés oiseaux. 4 00:00:05,572 --> 00:00:07,073 - Dégage ! - La ferme ! 5 00:00:07,073 --> 00:00:08,074 Arrête de me toucher. 6 00:00:08,575 --> 00:00:09,576 Je ne te touchais pas. J'étais en train de mettre ma cravate. 7 00:00:10,076 --> 00:00:11,077 EN ME TOUCHANT ! 8 00:00:11,077 --> 00:00:12,078 STOP ! 9 00:00:12,078 --> 00:00:13,580 Pourquoi doit-on faire ca ? 10 00:00:13,580 --> 00:00:15,081 Nous n'avons pas une seule photo de nous tous ensemble. 11 00:00:15,582 --> 00:00:17,083 Ce qui est ridicule car nous sommes une famille. 12 00:00:17,083 --> 00:00:19,085 Nous devons avoir une photo de famille. 13 00:00:19,085 --> 00:00:20,587 Mais Francis n'est pas là... 14 00:00:20,587 --> 00:00:23,089 Je ne vais pas claquer 200$ en billets d'avion 15 00:00:23,089 --> 00:00:24,090 pour une bête photo ! 16 00:00:24,090 --> 00:00:25,091 Où est passé Dewey ? 17 00:00:26,593 --> 00:00:27,594 Dewey, dégage de là ! 18 00:00:28,094 --> 00:00:29,095 Ce n'est pas ta famille. 19 00:00:29,095 --> 00:00:31,097 Certaine de vouloir "Feuilles d'automne" comme image d'arrière plan ? 20 00:00:31,097 --> 00:00:32,098 Oui. 21 00:00:32,098 --> 00:00:34,100 Tu n'as même pas regardé "Joyeux Moulins" 22 00:00:34,100 --> 00:00:35,602 C'est plus coloré. 23 00:00:35,602 --> 00:00:37,604 Navette Spatiale 24 00:00:37,604 --> 00:00:38,605 Photographe: Suivant. 25 00:00:42,609 --> 00:00:44,110 J'ai un coupon pour une photo 10x8 (taille) 26 00:00:44,110 --> 00:00:45,111 double tirage 27 00:00:45,111 --> 00:00:47,614 Pour $9.99 et c'est ce que JE VEUX. 28 00:00:47,614 --> 00:00:49,616 Pas la collection "Moments inestimables" 29 00:00:49,616 --> 00:00:51,618 Je ne veux pas la collection "Famille et amis". 30 00:00:51,618 --> 00:00:53,119 Je ne veux pas la collection "Vie pleine d'amour". 31 00:00:53,119 --> 00:00:55,622 Juste une photo 10x8 en double tirage pour $9.99. 32 00:00:55,622 --> 00:00:58,124 Bien. Nous offrons la possibilité de payer à crédit 33 00:00:58,124 --> 00:00:59,125 si ca peut vous aider. 34 00:00:59,125 --> 00:01:00,627 J'ai apporté une photo de Francis... 35 00:01:01,127 --> 00:01:02,629 Comme ca, il sera sur la photo. 36 00:01:02,629 --> 00:01:03,630 Cool. Je la porte. 37 00:01:03,630 --> 00:01:04,631 Non, c'est moi qui vais la porter. 38 00:01:04,631 --> 00:01:05,632 Allez, laisse-la moi... 39 00:01:05,632 --> 00:01:08,635 Dewey, remonte ton pantalon ! 40 00:01:08,635 --> 00:01:09,636 Désolé.... 41 00:01:10,136 --> 00:01:11,137 mais les coupon n'est plus valide... - QUOI ? 42 00:01:11,137 --> 00:01:12,138 La date limite est passée.... 43 00:01:12,639 --> 00:01:14,140 Ce que vous voulez vous coutera $39.50. 44 00:01:15,141 --> 00:01:16,643 oooh, "plage déserte"... 45 00:01:17,143 --> 00:01:18,144 HAL ! 46 00:01:18,144 --> 00:01:19,145 Pour $5.00 en plus 47 00:01:19,145 --> 00:01:20,647 Vous pouvea voir le pack "Petits instants". 48 00:01:20,647 --> 00:01:23,650 Qui est accompagné des négatifs... 49 00:01:23,650 --> 00:01:26,653 Ecoutez, pourriez-vous, svp, faire ce que je demande ... 50 00:01:26,653 --> 00:01:28,154 - Je suis plus vieux ! - C'était mon idée ! 51 00:01:28,655 --> 00:01:30,657 Aaaaah ! 52 00:01:30,657 --> 00:01:34,160 C'en est trop ! 53 00:01:34,160 --> 00:01:35,662 LEVEZ-VOUS ! 54 00:01:35,662 --> 00:01:36,663 REVIENS ICI ! 55 00:01:36,663 --> 00:01:37,664 VIENS ICI ! 56 00:01:37,664 --> 00:01:39,666 VOUS LA-BAS ! 57 00:01:39,666 --> 00:01:40,667 OKAY. 58 00:01:40,667 --> 00:01:41,668 Nous allons faire cette photo. 59 00:01:42,168 --> 00:01:43,169 et ca sera une chouette photo. 60 00:01:43,169 --> 00:01:45,672 Ce qui veut dire : - Pas de grimaces. 61 00:01:45,672 --> 00:01:47,173 Pas de langues, Vous ne louchez pas 62 00:01:47,173 --> 00:01:48,174 et pas d'oreilles de lapins. 63 00:01:48,174 --> 00:01:49,175 Nous allons sourire. 64 00:01:49,175 --> 00:01:50,677 Nous allons être bien faits. 65 00:01:51,177 --> 00:01:52,178 Et ca ne nous coutera que $9.99 66 00:01:52,178 --> 00:01:55,682 ET TOUT CECI DES QUE J'AURAI COMPTE JUSQUE 3 68 00:01:55,682 --> 00:01:57,183 Un, Deux, Trois... 69 00:02:02,188 --> 00:02:04,691 ♪♪ YES, NO, MAYBE ♪♪ 70 00:02:04,691 --> 00:02:07,193 ♪♪ I DON'T KNOW ♪♪ 71 00:02:07,193 --> 00:02:10,697 ♪♪ CAN YOU REPEAT THE QUESTION? ♪♪ 74 00:02:10,697 --> 00:02:12,699 ♪♪ YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW ♪♪ 75 00:02:13,199 --> 00:02:15,201 ♪♪ YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW ♪♪ 76 00:02:15,201 --> 00:02:17,704 ♪♪ YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW ♪♪ 77 00:02:17,704 --> 00:02:19,706 ♪♪ AND YOU'RE NOT SO BIG ♪♪ 78 00:02:19,706 --> 00:02:22,208 ♪♪ YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW ♪♪ 79 00:02:22,208 --> 00:02:24,210 ♪♪ YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW ♪♪ 80 00:02:24,210 --> 00:02:26,713 ♪♪ YOU'RE NOT THE BOSS OF ME NOW ♪♪ 81 00:02:26,713 --> 00:02:29,716 ♪♪ AND YOU'RE NOT SO BIG ♪♪ 82 00:02:29,716 --> 00:02:33,720 ♪♪ LIFE IS UNFAIR. ♪♪ 84 00:02:39,225 --> 00:02:40,727 Allo ? 86 00:02:43,730 --> 00:02:45,231 Allo ? 88 00:02:46,733 --> 00:02:49,235 Ecoute, sale pervers, c'est la 3ème fois que tu appelles 89 00:02:49,235 --> 00:02:50,737 et je préfere te prévenir que ... 90 00:02:50,737 --> 00:02:53,740 Est-ce que Malcolm .... est là? 91 00:02:53,740 --> 00:02:54,741 OH, Salut Stevie. 92 00:02:55,241 --> 00:02:56,743 Désolée. 93 00:02:56,743 --> 00:02:57,744 Malcolm, téléphone ! 94 00:02:57,744 --> 00:02:59,746 Hey Stevie ! 95 00:02:59,746 --> 00:03:02,248 Tu viens toujours ... ce soir ? 96 00:03:02,749 --> 00:03:03,750 Ouais. 97 00:03:03,750 --> 00:03:06,252 Passer...la nuit ? 98 00:03:06,753 --> 00:03:08,254 Je viens loger chez toi. C'est ce qui se passe dans ce cas là. 99 00:03:08,254 --> 00:03:11,257 Je suis juste ... impatient. 100 00:03:14,260 --> 00:03:16,763 Personne... n'est jamais venu loger chez moi. 101 00:03:16,763 --> 00:03:17,764 On pourra... 102 00:03:18,264 --> 00:03:19,766 lire des BD'S 103 00:03:20,266 --> 00:03:22,268 Et construire ... 104 00:03:22,268 --> 00:03:24,771 une maquette.... 105 00:03:24,771 --> 00:03:27,273 Stevie, je n'ai jamais pensé devoir te dire ca ... 106 00:03:27,774 --> 00:03:29,275 Mais calme toi ! 107 00:03:29,275 --> 00:03:32,278 HA... HA. 108 00:03:32,779 --> 00:03:35,281 41... 109 00:03:35,281 --> 00:03:37,784 42... 110 00:03:37,784 --> 00:03:38,785 43... 111 00:03:38,785 --> 00:03:40,286 OK, Stop. Je n'en peux plus... 112 00:03:40,286 --> 00:03:41,788 Tu penses être capable de 113 00:03:42,288 --> 00:03:43,790 t'assoir sur mon estomac pendant que je fais des abdos ? 114 00:03:44,290 --> 00:03:46,292 OH, donne moi juste une minute.. Ok ? 115 00:03:55,802 --> 00:03:58,304 Finley, qu'est-ce que tu fais dans le placard ? 116 00:03:58,304 --> 00:03:59,806 Poquito Cabeza. 117 00:03:59,806 --> 00:04:01,307 Sors de là, mec. 118 00:04:01,307 --> 00:04:02,308 Je ne peux pas. 119 00:04:02,308 --> 00:04:05,311 J'ai été désigné par les frères de l'apocalypse. 121 00:04:05,311 --> 00:04:06,312 Poquito Cabeza. 122 00:04:06,312 --> 00:04:07,814 Les frères de l'apocalypse ? 123 00:04:07,814 --> 00:04:09,315 C'est ridicule ! 124 00:04:09,315 --> 00:04:11,317 C'est juste 5 seniors a l'imagination limitée. 125 00:04:11,317 --> 00:04:12,819 Ouais, c'est facile pour toi de le dire. 126 00:04:12,819 --> 00:04:14,821 Tu as Stanley comme garde du corp... 127 00:04:14,821 --> 00:04:17,323 Et tu ne portes pas... "Poquito Cabeza". 128 00:04:17,824 --> 00:04:18,825 Arrête de dire tout le temps "Poquito Cabeza". 129 00:04:18,825 --> 00:04:19,826 Je ne peux pas ! 130 00:04:19,826 --> 00:04:21,828 et je ne sortirai pas. 131 00:04:22,328 --> 00:04:24,831 Oh, a propos, pourrais-tu rendre mon devoir de math ? 132 00:04:27,834 --> 00:04:29,335 Ces gars sont juste des débutants... 133 00:04:29,335 --> 00:04:30,336 des amateurs... 134 00:04:30,837 --> 00:04:32,338 Pauvre Finley. 135 00:04:33,339 --> 00:04:35,341 Il est bon en math, non ? 136 00:04:37,343 --> 00:04:40,346 FINLEY, BOOM-BA-YAY. 137 00:04:40,346 --> 00:04:44,350 FINLEY, BOOM-BA-YAY, FINLEY, BOOM-BA-YAY... 138 00:04:44,350 --> 00:04:46,352 OH, Non! S'il vous plait ! 139 00:04:46,352 --> 00:04:47,353 Non! Non! 140 00:04:47,854 --> 00:04:49,355 Pitié ! Non ! 141 00:04:49,355 --> 00:04:51,858 ...FINLEY, BOOM-BA-YAY. FINLEY, BOOM-BA-YAY... 142 00:04:51,858 --> 00:04:54,360 - Non! - Stop. 143 00:04:54,360 --> 00:04:56,362 FRUIT LOOPS (biscuits). 144 00:05:02,368 --> 00:05:03,870 FINLEY, BOOM-BA-YAY... 145 00:05:03,870 --> 00:05:06,372 S'il vous plait, aidez-moi ! AIDEZ-MOI ! 146 00:05:06,372 --> 00:05:08,374 Non...! 147 00:05:09,876 --> 00:05:11,377 Hey m'man, je vais chez Stevie ! 148 00:05:11,377 --> 00:05:12,879 Tu seras gentil avec lui. 149 00:05:12,879 --> 00:05:13,880 Il ne sait pas marcher. 150 00:05:13,880 --> 00:05:15,381 et s'il doit aller a la toilette 151 00:05:15,381 --> 00:05:17,383 au milieu de la nuit, tu te lèves, et tu l'accompagnes. 152 00:05:19,385 --> 00:05:21,888 YES! Il y a un film avec chuky ce soir ! 153 00:05:21,888 --> 00:05:22,889 On ne regarde pas ca ici. 154 00:05:22,889 --> 00:05:24,390 Tu sais ce que ton père pense 155 00:05:24,390 --> 00:05:25,892 des films avec des marionnette diaboliques ... 156 00:05:25,892 --> 00:05:27,393 S'il te plait m'man.... 157 00:05:27,393 --> 00:05:28,394 Ce n'est pas veille d'école 158 00:05:28,394 --> 00:05:29,395 je peux rester éveillé tard. 159 00:05:29,395 --> 00:05:30,396 Penses-tu être assez vieux ? 160 00:05:30,396 --> 00:05:31,898 Tout a fait !! 161 00:05:32,398 --> 00:05:34,400 Bon, ben si tu penses l'être... 162 00:05:34,400 --> 00:05:35,902 On non, m'man pas ca... 163 00:05:36,402 --> 00:05:37,403 Quel est le probleme ? 164 00:05:37,403 --> 00:05:39,405 Tu as peur de ne pas pouvoir battre ta mère ? 165 00:05:39,405 --> 00:05:41,908 C'est juste une personne. 166 00:05:42,408 --> 00:05:43,409 C'est juste une personne. 167 00:05:48,915 --> 00:05:49,916 Oh, non. 168 00:05:49,916 --> 00:05:52,418 Il va finalement gagner ! 169 00:05:52,919 --> 00:05:53,920 Quel est la mise de ce soir ? 170 00:05:53,920 --> 00:05:55,922 Se coucher plus tard pour regarder un chucky. 171 00:05:55,922 --> 00:05:56,923 Arrête de le faire espérer, chérie... 172 00:06:01,427 --> 00:06:04,931 Ne fait pas attention au désordre, malcolm.. 173 00:06:04,931 --> 00:06:06,933 Quand notre Stevie entre dans une pièce... 174 00:06:06,933 --> 00:06:10,434 C'est comme si un typhon était passé par là ! 176 00:06:14,440 --> 00:06:18,444 Bon, nous vous laissons tranquille... 177 00:06:22,448 --> 00:06:23,449 Regarde ca, Stevie. 178 00:06:23,950 --> 00:06:26,953 Un t-rex de 45cm avec une machoire amovible. 179 00:06:26,953 --> 00:06:29,455 Peinture rouge pour le sang. 180 00:06:29,455 --> 00:06:31,457 C'est trop cool. 181 00:06:31,457 --> 00:06:32,959 J'ai entendu crier ! 182 00:06:32,959 --> 00:06:33,960 Ouais. 183 00:06:33,960 --> 00:06:35,962 J'ai dis : "C'est trop cool". 184 00:06:35,962 --> 00:06:37,463 Est-ce une lame de rasoir ? 185 00:06:37,463 --> 00:06:38,464 C'est un petit couteau 186 00:06:38,965 --> 00:06:40,466 Il sert à couper les pièces... 187 00:06:40,466 --> 00:06:41,968 Je l'utilise tout le temps. 188 00:06:42,468 --> 00:06:44,970 Je vais confisquer ca et la maquette... 190 00:06:45,471 --> 00:06:47,473 Que dites-vous d'un puzzle ? 191 00:06:48,975 --> 00:06:50,476 Stevie, ca fait une moment que tu n'as plus fait 192 00:06:50,977 --> 00:06:51,978 L'arc de triomphe.... 193 00:06:51,978 --> 00:06:54,480 Je te le rendrai quand tu rentreras chez toi. 194 00:06:59,986 --> 00:07:02,488 Les puzzles sont ... fun. 195 00:07:02,989 --> 00:07:05,491 Tu penses que nous pouvons commander une pizza ? 196 00:07:05,491 --> 00:07:08,995 Maman ... va faire ... des pizzas 197 00:07:08,995 --> 00:07:11,998 sans fromage... et sans sauce... 198 00:07:12,498 --> 00:07:14,000 C'est juste du pain alors... 199 00:07:14,000 --> 00:07:16,002 Pizza... au pain. 200 00:07:20,506 --> 00:07:24,010 Sage Poquita Cabeza. 201 00:07:24,010 --> 00:07:26,512 Qui sera notre prochaine victime ? 202 00:07:26,512 --> 00:07:29,515 Ces gars me rendent malade... 203 00:07:29,515 --> 00:07:30,516 Qu'est-ce tu dis ? 204 00:07:30,516 --> 00:07:32,518 Tu n'es pas sur ? 205 00:07:44,530 --> 00:07:46,032 Je pense que nous avons un gagnant... 206 00:07:47,533 --> 00:07:51,537 Tu es cordialement invité à ... 207 00:07:52,038 --> 00:07:53,039 Hey ! 208 00:07:54,040 --> 00:07:55,041 Je n'ai pas de problèmes avec toi... 209 00:07:57,043 --> 00:07:58,544 Francis... 210 00:07:58,544 --> 00:07:59,545 Ecoute Stevenson 211 00:08:00,046 --> 00:08:02,048 Cet endroit est déja assez horrible comme ca... 212 00:08:02,048 --> 00:08:05,051 Donc je pense que Poquita Cabeza devrait s'arrêter... 213 00:08:05,051 --> 00:08:05,551 Ok ? 214 00:08:06,052 --> 00:08:08,054 Arrête... 215 00:08:08,054 --> 00:08:09,055 Arrête... 216 00:08:09,055 --> 00:08:11,057 Arrête de faire tes bagages ! 217 00:08:12,058 --> 00:08:14,060 Tu es sensé me protéger ! 218 00:08:14,060 --> 00:08:16,562 Je sais que nous n'avons pas un accord écrit ou quelque chose du genre ... 219 00:08:16,562 --> 00:08:18,064 mais mon acte de courage 220 00:08:18,064 --> 00:08:20,066 dépendait du fait que tu sois mon garde du corp. 221 00:08:20,066 --> 00:08:21,067 Désolé, Francis. 222 00:08:21,067 --> 00:08:22,068 Tu es désolé ? 223 00:08:22,068 --> 00:08:23,569 As-tu la moindre idée 224 00:08:23,569 --> 00:08:25,571 de ce que ces mecs vont me faire ? 225 00:08:26,072 --> 00:08:29,575 4 mots : Nana a de la fièvre. 226 00:08:29,575 --> 00:08:31,077 Fin de la discussion. 227 00:08:31,077 --> 00:08:32,578 Donc qu'est-ce que je suis supposé faire ? 228 00:08:32,578 --> 00:08:34,580 Tu te souviens du mouvement que je t'ai montré ? 229 00:08:34,580 --> 00:08:35,581 Ouais. 230 00:08:35,581 --> 00:08:37,583 Ne l'essaie pas... 231 00:08:37,583 --> 00:08:42,588 FRANCIS, BOOM-BA-YAY. FRANCIS, BOOM-BA-YAY. 232 00:08:42,588 --> 00:08:43,589 FRANCIS, BOOM-BA-YAY... 233 00:08:43,589 --> 00:08:48,594 Je dois admettre que l'air est assez entrainant... 234 00:08:48,594 --> 00:08:51,097 ...FRANCIS, BOOM-BA-YAY. 235 00:08:51,097 --> 00:08:53,099 Tu t'es bien amusé ce soir ? 236 00:08:55,101 --> 00:08:59,105 Oui, mais il n'est pas un peu tôt pour aller au lit ? 237 00:08:59,605 --> 00:09:00,606 il n'est même pas 8h. 238 00:09:01,107 --> 00:09:02,108 Ne t'inquiete pas. 239 00:09:02,108 --> 00:09:03,609 Le puzzle sera toujours là demain matin... 240 00:09:05,111 --> 00:09:08,614 Maintenant, je sais que vous voulez discuter un peu 241 00:09:08,614 --> 00:09:09,615 avant de vous endormir. 242 00:09:11,117 --> 00:09:13,119 Je vous laisse 4 minutes. 243 00:09:16,122 --> 00:09:18,124 Madame Kenarbin peut sembler être un peu stricte. 244 00:09:18,124 --> 00:09:20,126 Elle ne sait pas que parfois les garcons 245 00:09:20,126 --> 00:09:21,127 doivent faire comme les garcons. 246 00:09:21,127 --> 00:09:23,129 J'ai raison ? 247 00:09:34,140 --> 00:09:36,642 Je ne peux pas bouger. 248 00:09:37,143 --> 00:09:40,146 Bienvenue ... au club. 249 00:09:40,646 --> 00:09:41,647 Je n'arriverai jamais a dormir.. 250 00:09:41,647 --> 00:09:43,149 Il est trop tôt. 251 00:09:43,149 --> 00:09:46,152 Tu veux qu'on se raconte ... des histoires de fantomes ? 252 00:09:46,152 --> 00:09:47,653 Non. Je veux faire 253 00:09:47,653 --> 00:09:48,654 la maquette du dinosaure. 254 00:09:55,161 --> 00:09:59,165 Tout va bien les enfants ? 255 00:09:59,165 --> 00:10:00,166 Euh, ouais... 256 00:10:00,166 --> 00:10:02,168 J'ai juste fait tomber un jouet. 257 00:10:02,168 --> 00:10:03,169 Nous allons bien. 259 00:10:06,672 --> 00:10:08,174 C'est interdit ! 260 00:10:08,174 --> 00:10:10,676 Tes parents doivent lacher la bride. 261 00:10:10,676 --> 00:10:14,680 Ils veulent juste ... que je sois ... en sécurité ... 262 00:10:14,680 --> 00:10:16,182 Non, ils veulent juste que tu fasses ce qu'ils veulent. 263 00:10:16,182 --> 00:10:19,185 Stevie, les parents ne peuvent pas controler 264 00:10:19,185 --> 00:10:20,186 tout ce que tu fais. 265 00:10:20,186 --> 00:10:21,687 Parfois, tu dois juste ... 266 00:10:23,689 --> 00:10:24,690 Désolé. 267 00:10:24,690 --> 00:10:26,192 Conditionnement. 268 00:10:26,192 --> 00:10:27,193 Viens. 269 00:10:27,693 --> 00:10:28,694 J'ai une idée. 270 00:10:28,694 --> 00:10:30,196 On va sortir d'ici. 271 00:10:33,199 --> 00:10:34,200 Ne fais pas ca. 272 00:10:34,200 --> 00:10:35,201 Il y a une alarme. 273 00:10:37,703 --> 00:10:39,205 - Tu me tiens ? - Ouais 274 00:10:39,205 --> 00:10:40,206 - Tu me tiens ? 275 00:10:40,206 --> 00:10:42,208 Non ! 276 00:10:42,208 --> 00:10:46,712 Je ne pensais pas... que tu ferais autant attention. 277 00:10:51,217 --> 00:10:52,218 Ok. 278 00:10:53,219 --> 00:10:54,720 Vous voulez de la maturité. 279 00:10:54,720 --> 00:10:56,722 Voila mes devois de trois semaines... 280 00:10:56,722 --> 00:10:58,224 Maintenant, j'ai une semaine d'avance. 281 00:10:58,724 --> 00:11:00,226 De plus, j'ai appellé grand-mère. 282 00:11:00,226 --> 00:11:01,727 - Allo ? 283 00:11:01,727 --> 00:11:04,230 - Salut grand-maman. - C'est Reese. 284 00:11:04,230 --> 00:11:05,731 - Qui est-ce ? - Grand-maman, c'est Reese. 285 00:11:05,731 --> 00:11:07,233 Non, je ne veux rien acheter. 286 00:11:07,733 --> 00:11:09,735 C'est Reese ! 287 00:11:09,735 --> 00:11:11,237 Je suis vraiment fatiguée. S'il vous plait. 288 00:11:11,237 --> 00:11:13,239 Ca continue comme ca pendant 10 minutes 289 00:11:13,739 --> 00:11:15,241 mais je veux toujours mon argent de poche... 290 00:11:15,241 --> 00:11:16,742 Chéri, je suis très fière de toi. 291 00:11:16,742 --> 00:11:17,743 Mais tu n'as toujours pas prouvé 292 00:11:17,743 --> 00:11:19,745 que tu étais assez vieux pour aller te coucher plus tard. 293 00:11:19,745 --> 00:11:21,747 Allez m'man... je ferais n'importe quoi... 294 00:11:21,747 --> 00:11:22,748 D'accord 295 00:11:22,748 --> 00:11:24,250 On va dire que : 296 00:11:24,250 --> 00:11:25,751 Tu peux rester debout et regarder ton film 297 00:11:28,254 --> 00:11:29,755 si tu mets Dewey au lit. 298 00:11:29,755 --> 00:11:30,756 Oh. 299 00:11:30,756 --> 00:11:32,258 Autre chose. 300 00:11:32,258 --> 00:11:33,259 C'est le deal. 301 00:11:33,759 --> 00:11:35,261 Tu lui donnes son bain, tu le mets en pyjama 302 00:11:35,761 --> 00:11:36,262 et tu lui lis une histoire. 303 00:11:36,762 --> 00:11:38,264 Lois, sois humaine... 304 00:11:38,264 --> 00:11:39,265 C'est a prendre ou a laisser. 305 00:11:39,265 --> 00:11:40,766 Je relève le défi. 307 00:11:44,270 --> 00:11:46,272 Dewey, viens ! 308 00:11:46,272 --> 00:11:47,273 C'est l'heure du bain ! 309 00:11:47,273 --> 00:11:49,775 Tu sais bien qu'il n'a aucune chance... 310 00:11:49,775 --> 00:11:52,278 Je sais, mais au moins, ca nous fera une soirée tranquille... 311 00:11:52,278 --> 00:11:53,279 tout les deux. 312 00:11:53,279 --> 00:11:55,281 Oh. 313 00:11:55,281 --> 00:11:56,782 J'aime ta façon de penser. 315 00:12:01,787 --> 00:12:03,789 Bip bip. 317 00:12:06,292 --> 00:12:08,294 C'est doux. 318 00:12:12,298 --> 00:12:14,800 Je vais ... gagner. 319 00:12:16,802 --> 00:12:19,805 J'ai ... perdu. 320 00:12:19,805 --> 00:12:21,307 Yeah. 321 00:12:21,307 --> 00:12:24,810 J'ai ... une autre piece ... dans mon fauteuil... 322 00:12:39,825 --> 00:12:41,827 Quelqu'un a volé son fauteuil roulant. 323 00:12:41,827 --> 00:12:43,829 A quoi ca ressemble ? 324 00:12:43,829 --> 00:12:45,831 C'est un fauteuil... qui roule. 325 00:12:51,837 --> 00:12:54,840 Je vais chercher un formulaire. 326 00:12:54,840 --> 00:12:56,842 Je n'ai pas besoin d'un formulaire. 327 00:12:56,842 --> 00:12:58,344 J'ai besoin d'un fauteuil roulant . 328 00:13:18,364 --> 00:13:19,865 Je suis foutu. 329 00:13:19,865 --> 00:13:21,367 Tu n'es pas foutu. 330 00:13:21,367 --> 00:13:22,868 Nous devons juste arriver a rentrer chez toi. 331 00:13:22,868 --> 00:13:25,371 On va faire avec ce qu'on a ... 332 00:13:29,875 --> 00:13:32,378 Qu'est-ce qu'on va faire maintenant? 333 00:13:32,378 --> 00:13:34,380 Porte moi... comme... 334 00:13:34,880 --> 00:13:36,382 Un sac a dos 335 00:13:48,394 --> 00:13:50,396 Stop! Stop! 336 00:13:50,396 --> 00:13:53,399 Je vais ... vomir. 337 00:13:53,399 --> 00:13:54,900 Dewey: Oh! Laisse moi partir ! 338 00:13:55,401 --> 00:13:56,902 Allez Dewey. 339 00:13:56,902 --> 00:13:57,903 C'est moi. 340 00:13:57,903 --> 00:13:59,405 Tu m'aimes, non ? 341 00:13:59,405 --> 00:14:00,906 Non. 342 00:14:02,408 --> 00:14:03,409 Dewey, s'il te plait! 343 00:14:05,911 --> 00:14:06,912 Combien pèse ma tête ? 344 00:14:08,414 --> 00:14:09,915 Zero. 345 00:14:11,417 --> 00:14:12,418 Zero. 347 00:14:15,421 --> 00:14:17,423 Tu te souviens de la derniere fois 348 00:14:17,423 --> 00:14:19,925 que nous avons eu un moment tranquille comme celui-ci ? 349 00:14:19,925 --> 00:14:21,427 Les funérailles de Bob 350 00:14:21,427 --> 00:14:22,428 Ouais. 351 00:14:22,928 --> 00:14:23,929 Oh, c'était bien. 352 00:14:23,929 --> 00:14:25,931 et tu étais splendide en noir. 353 00:14:25,931 --> 00:14:27,433 OH... 354 00:14:27,433 --> 00:14:28,434 Je t'assure. 357 00:14:33,939 --> 00:14:35,441 Laisse le répondeur s'en occuper 359 00:14:39,945 --> 00:14:40,946 Francis: Maman, Papa, salut... 360 00:14:40,946 --> 00:14:42,448 Ecoutez, il y a un probleme 361 00:14:42,948 --> 00:14:43,949 Désole pour le bruit autour de moi 362 00:14:44,450 --> 00:14:46,952 mais j'appelle d'une machine à laver 363 00:14:46,952 --> 00:14:49,455 Ne vous inquietez pas, je pense que ca va aller jusqu'a ... 364 00:14:49,455 --> 00:14:51,457 Oh, salut les mecs ! 365 00:14:51,457 --> 00:14:53,459 Comment allez-vous ? 366 00:14:53,459 --> 00:14:56,462 Hey, hey, qu'est-ce que vous faites avec ces pieces ? 367 00:14:56,462 --> 00:14:58,464 Allez les mecs, vous ne voulez tout de même pas... 368 00:14:58,464 --> 00:14:59,965 Hey, quand même pas ...! 369 00:15:01,967 --> 00:15:03,969 "Morning Dew" (parfum). 370 00:15:03,969 --> 00:15:05,971 Tu connais tout mes secrets. 371 00:15:05,971 --> 00:15:08,974 Bien, nous sommes ensemble depuis très longtemps. 372 00:15:08,974 --> 00:15:10,476 Ne t'inquiete pas. 373 00:15:10,476 --> 00:15:11,977 Je connais aussi tout tes secrets. 374 00:15:12,478 --> 00:15:13,479 Non, je ne pense pas. 375 00:15:13,479 --> 00:15:15,481 Oh que si. 376 00:15:15,481 --> 00:15:17,483 Non, je suis un homme plein de mysteres, Lois. 377 00:15:17,483 --> 00:15:18,984 Ok, dis en moi un. 378 00:15:18,984 --> 00:15:20,486 Dis moi un secret. 379 00:15:20,486 --> 00:15:22,488 En fait, ce n'est pas vraiment un secret. 380 00:15:22,988 --> 00:15:24,990 C'est plutôt un fantasme 381 00:15:24,990 --> 00:15:28,994 Mais, c'est un peu embarrassant donc... 382 00:15:28,994 --> 00:15:30,496 Bien, alors... 383 00:15:30,496 --> 00:15:32,498 Dis le moi dans l'oreille. 384 00:15:41,507 --> 00:15:42,508 AHA. 386 00:15:43,509 --> 00:15:45,010 Je plaisante.. 387 00:15:45,010 --> 00:15:46,512 c'est juste que je l'ai vu dans un film, une fois... 388 00:15:46,512 --> 00:15:48,013 C'est pas comme si j'avais envie de le faire... 391 00:15:50,516 --> 00:15:52,017 Je t'ai eue. 392 00:15:52,017 --> 00:15:54,019 On peut le faire. 393 00:15:54,520 --> 00:15:55,521 Vraiment ? 394 00:15:56,522 --> 00:15:58,023 MM-HMM. 396 00:15:59,024 --> 00:16:00,526 Reviens ici ! 398 00:16:06,031 --> 00:16:08,534 Ok, je dois juste aller chercher quelques trucs... 399 00:16:08,534 --> 00:16:09,535 Tu me donnes 20 minutes ? 400 00:16:10,035 --> 00:16:11,036 Je t'attend... 401 00:16:11,036 --> 00:16:12,037 YES! 402 00:16:12,037 --> 00:16:13,539 Chéri ? Chéri. 403 00:16:13,539 --> 00:16:17,543 Tu n'oublies pas quelquechose ? 404 00:16:17,543 --> 00:16:20,045 MERCI ! MERCI ! 405 00:16:20,045 --> 00:16:21,547 Tes clés de voitures... 406 00:16:23,549 --> 00:16:25,050 Juste. 407 00:16:32,558 --> 00:16:34,560 Jolie voiture... 408 00:16:34,560 --> 00:16:37,062 Merci, elle est nouvelle... 409 00:16:38,564 --> 00:16:41,066 Downtown, c'est top ! 410 00:16:41,567 --> 00:16:43,068 Qu'est-ce que c'est ? 411 00:16:43,068 --> 00:16:44,570 Une voiture en morceaux 412 00:16:44,570 --> 00:16:46,071 et ca ? 413 00:16:46,572 --> 00:16:49,074 Un homme tout nu parlant avec un mur. 414 00:16:49,074 --> 00:16:50,075 et ca ? 415 00:16:50,075 --> 00:16:51,076 Un magasin porno... 416 00:16:51,076 --> 00:16:54,580 Avec mon pere qui en sort ! 417 00:16:57,082 --> 00:16:58,083 HMM? OH. 418 00:16:58,083 --> 00:16:59,084 S'il te plait. 419 00:17:02,588 --> 00:17:05,090 Papa va faire l'amouuur ce soir ! 420 00:17:10,095 --> 00:17:13,599 Stevenson: Peut-être survivras-tu 421 00:17:13,599 --> 00:17:14,600 ou peut-être pas. 422 00:17:15,034 --> 00:17:18,604 Beaucoup ont péris dans les mains 423 00:17:18,604 --> 00:17:20,606 du grand executeur. 424 00:17:20,606 --> 00:17:22,608 Ils ont eu de la chance. 425 00:17:22,608 --> 00:17:25,110 As-tu peur ? 426 00:17:25,110 --> 00:17:28,614 Franchement, maintenant que tu en parles ... non. 427 00:17:28,614 --> 00:17:30,616 Quoi ? 428 00:17:32,117 --> 00:17:34,620 Et maintenant ? 429 00:17:34,620 --> 00:17:36,121 Non. 430 00:17:36,121 --> 00:17:38,624 Ca me gratte juste un peu. 431 00:17:38,624 --> 00:17:40,626 HUH? 432 00:17:40,626 --> 00:17:43,629 Tu es pendu au dessus d'un trou sans fond. 433 00:17:43,629 --> 00:17:46,131 Dans 5 secondes, nous allons couper la corde. 434 00:17:46,632 --> 00:17:47,633 Tu as peur maintenant ? 435 00:17:48,133 --> 00:17:49,635 Non, pas du tout. 436 00:17:49,635 --> 00:17:51,136 Pourquoi ? 437 00:17:51,136 --> 00:17:52,638 Ces trucs sont presque effrayants. 438 00:17:52,638 --> 00:17:56,141 Désolé, mais ca fait ... amateur ... 439 00:17:56,141 --> 00:17:59,144 Je veux dire... je sais que vous faites des efforts, mais... 440 00:17:59,144 --> 00:18:01,146 J'ai été torturé par la meilleure ! 441 00:18:01,246 --> 00:18:03,649 Laissez-moi vous en parler un peu. 442 00:18:03,649 --> 00:18:04,650 TRAVELING?! 443 00:18:04,650 --> 00:18:06,151 HE WASN'T TRAVELING! 444 00:18:06,151 --> 00:18:07,653 Vous devriez mettre vos lunettes ! 445 00:18:08,153 --> 00:18:09,154 Vous manquez une superbe partie ! 446 00:18:09,655 --> 00:18:11,657 Vous voulez m'expliquer les règles ?! 447 00:18:11,657 --> 00:18:13,158 Vous voulez m'expliquer les règles ?! 448 00:18:13,659 --> 00:18:15,661 Comment osez-vous m'expliquer les règles !!! 449 00:18:15,661 --> 00:18:17,663 Regarde son petit zizi... 450 00:18:17,663 --> 00:18:20,165 Oh, Francis, j'avais oublié a quel point tu avais été petit. 452 00:18:22,167 --> 00:18:23,669 Ca, c'est quand il est né. 453 00:18:23,669 --> 00:18:25,671 Regarde, il sort les pieds en premiers. 454 00:18:25,671 --> 00:18:29,174 Le docteur a dit que c'était le plus gros tas de mucus qu'il ait vu ! 455 00:18:29,174 --> 00:18:31,176 C'est une gratte de 20cm sur la voiture, Francis ! 456 00:18:31,176 --> 00:18:32,678 Tu sais combien ca va nous couter pour la réparer ? 457 00:18:32,678 --> 00:18:36,181 Si tu penses que tu vas pouvoir prendre la voiture a nouveau, 458 00:18:36,682 --> 00:18:38,183 Tu fais une grande erreur ! 459 00:18:38,183 --> 00:18:40,686 Et j'ai vu ton tatouage, Jimmy! 460 00:18:40,686 --> 00:18:42,187 Je le dirai a ta mere ! 461 00:18:42,187 --> 00:18:46,191 Et ca, c'est juste les histoires que je n'ai pas oubliées (volontairement) 462 00:18:46,191 --> 00:18:47,693 Oh, mon dieu ! 463 00:18:47,693 --> 00:18:49,695 Que pensions-nous faire ? 464 00:18:49,695 --> 00:18:51,196 On était a côté de la plaque. 465 00:18:51,196 --> 00:18:54,199 Nous devons arrêter de traiter les gens comme ca. 466 00:18:54,199 --> 00:18:58,704 Ouais, si nous devons les torturer, il faut le faire correctement. 467 00:19:01,206 --> 00:19:02,708 Tu n'arriveras jamais a rien. 468 00:19:02,708 --> 00:19:05,210 Pourquoi ne t'appliques-tu pas ? 469 00:19:05,210 --> 00:19:07,212 Tu aimes me voir souffrir ? 470 00:19:07,212 --> 00:19:08,213 C'est ca ? 471 00:19:08,213 --> 00:19:09,214 Après tout ce que j'ai fait pour toi ? 472 00:19:09,715 --> 00:19:13,218 Est-ce ta facon de me remercier ?! 473 00:19:15,220 --> 00:19:19,725 On est déja passé devant ce divan y'a une heure. 474 00:19:19,725 --> 00:19:22,227 Je sais où on va. 475 00:19:22,227 --> 00:19:23,729 Oh non, je ne sais pas. 476 00:19:23,729 --> 00:19:24,730 Ca crait... 477 00:19:24,730 --> 00:19:26,231 Tu te plains de trop. 478 00:19:26,231 --> 00:19:28,734 Désolé, mais cette soirée n'a pas été 479 00:19:28,734 --> 00:19:30,736 la plus amusante que j'ai connue. 480 00:19:30,736 --> 00:19:31,737 Pas seulement ce soir. 481 00:19:32,237 --> 00:19:33,238 Tout le temps. 482 00:19:33,739 --> 00:19:36,742 Tu n'arrêtes pas de raler. 483 00:19:37,242 --> 00:19:38,243 Ok, bien. 484 00:19:38,744 --> 00:19:40,245 Tu veux que l'on regle nos compte ? Bien ! 485 00:19:40,245 --> 00:19:41,747 Tu avais raison. 486 00:19:41,747 --> 00:19:43,749 On n'aurait pas du se faufiler hors de chez toi. 487 00:19:43,749 --> 00:19:45,751 On aurait pas du aller au Luna Park. 488 00:19:45,751 --> 00:19:48,253 C'était même stupide d'y penser. 489 00:19:48,754 --> 00:19:49,755 C'était une idée idiote. 490 00:19:49,755 --> 00:19:51,757 Non, c'était une bonne idée. 491 00:19:51,757 --> 00:19:54,259 C'est l'application qui a foiré. 494 00:19:59,765 --> 00:20:01,266 C'est ton fauteuil ! Hey ! 495 00:20:10,776 --> 00:20:12,778 Je te ralentis. 496 00:20:12,778 --> 00:20:14,780 Attrape-les. 497 00:20:14,780 --> 00:20:15,781 Ok. 499 00:20:19,284 --> 00:20:21,286 Sors de la chaise ! 501 00:20:29,795 --> 00:20:31,296 Vous avez bien raison de courrir ! 502 00:20:31,296 --> 00:20:33,298 Hey, Stevie, J'ai ta ... 503 00:20:41,807 --> 00:20:43,809 Oh mon dieu ! 504 00:20:43,809 --> 00:20:45,811 Stevie, tu vas bien ?! 505 00:20:45,811 --> 00:20:50,315 Je ne sens pas ... mes jambes. 506 00:20:50,315 --> 00:20:52,818 Ce n'est pas marrant. 507 00:20:52,818 --> 00:20:54,820 Y'a-t-il quelque chose que je peux faire 508 00:20:54,820 --> 00:20:56,822 pour que vous ne me mettiez pas ce PV ? 509 00:20:57,322 --> 00:20:58,323 L'amour... 510 00:20:58,824 --> 00:21:00,325 Oh, Hal, dis-le d'une facon plus brutale ! 511 00:21:00,325 --> 00:21:01,827 Je ne peux pas être un policier sensible ? 512 00:21:07,833 --> 00:21:10,335 Cette poupée... est vivante ! 513 00:21:14,339 --> 00:21:16,842 Cette soirée était ... 514 00:21:16,842 --> 00:21:18,343 ... géniale. 515 00:21:18,343 --> 00:21:20,345 On peut dire qu'on a eu chaud. 516 00:21:20,345 --> 00:21:22,848 J'aurai tout de même eu envie qu'on se fasse attraper. 517 00:21:23,348 --> 00:21:24,850 Quoi ? 518 00:21:24,850 --> 00:21:26,852 Je n'ai jamais été en danger. 519 00:21:27,352 --> 00:21:28,353 J'aurais aimé voir 520 00:21:28,353 --> 00:21:29,855 ce qu'on ressentait. 521 00:21:30,355 --> 00:21:33,857 Parfois, tu as des idées bizarres (YOU'RE SUCH A KRELBOYNE) 522 00:21:37,863 --> 00:21:42,868 J'ai l'impression qu'on est en danger finalement. 523 00:21:42,868 --> 00:21:43,869 Malcolm ? 524 00:21:45,871 --> 00:21:47,372 Malcolm ? 525 00:21:49,875 --> 00:21:51,376 Malcolm ?