1
00:00:00,000 --> 00:00:03,832
Merci à vous d'être venus,
babas-cool et membres de la presse.
2
00:00:03,956 --> 00:00:06,943
Quand la ligue de défense
des poissons m'a dit
3
00:00:07,252 --> 00:00:10,199
qu'un barrage sur
notre propriété
4
00:00:10,693 --> 00:00:14,866
séparait la truite argentée, une
espèce en danger, de son lieu
naturel d'alimentation,
5
00:00:14,896 --> 00:00:16,646
je fus enchanté
d'apporter mon aide.
6
00:00:17,990 --> 00:00:22,106
Et aujourd'hui, nous allons faire
sauter ce barrage de malheur.
7
00:00:22,280 --> 00:00:28,966
Apres quoi, nous aurons un petit
déjeuner léger, offert par l'hôtel
Grotto, l'ami des poissons et des voyageurs d'affaire.
8
00:00:29,993 --> 00:00:31,230
Allons-y !
9
00:00:33,504 --> 00:00:34,297
C'est bizarre.
10
00:00:35,076 --> 00:00:37,720
D'ici, la dynamite ressemble
beaucoup à une glacière.
11
00:00:43,290 --> 00:00:46,440
Je commence à croire
que c'est une glacière.
12
00:01:23,722 --> 00:01:26,498
Maman et Papa ont laissé Dewey décider
où nous allions manger ce soir.
13
00:01:26,527 --> 00:01:30,397
J'ai du mal à trancher s'il
s'agit d'une punition pour
nous ou d'un festin pour lui.
14
00:01:30,429 --> 00:01:31,873
Probablement un peu des deux.
15
00:01:33,175 --> 00:01:37,072
Comment la poule est sensée savoir que
vous l'aimez si vous ne lui dites rien ?
16
00:01:37,667 --> 00:01:39,431
Les garçons ! C'est servi !
17
00:01:41,136 --> 00:01:43,660
Alors, Dewey,
tu passes un bon moment ?
18
00:01:43,908 --> 00:01:44,991
Oui.
19
00:01:46,878 --> 00:01:47,760
Oh, attendez.
20
00:01:48,085 --> 00:01:48,673
Pourquoi ?
21
00:01:48,856 --> 00:01:50,090
Il est en train de mourir !
22
00:01:50,128 --> 00:01:52,142
Fais gaffe à tes
dernières volontés.
23
00:01:52,188 --> 00:01:53,850
Reese, il ne meurt pas.
24
00:01:53,935 --> 00:01:57,010
Si il mourrait,
nous aurions fait péter le homard.
25
00:01:58,837 --> 00:02:02,893
Mme Welsh, ta conseillère
d'orientation, dit qu'elle
aimerait que tu passes le test de QI.
26
00:02:02,927 --> 00:02:03,261
Quoi ?
27
00:02:03,296 --> 00:02:04,662
Malcolm, n'empoisonne pas ton frère.
28
00:02:04,696 --> 00:02:06,461
C’est une personne totalement
différente de toi.
29
00:02:06,495 --> 00:02:09,342
Et il ne va pas automatiquement
avoir la même expérience !
30
00:02:10,256 --> 00:02:11,510
C'est juste un petit test.
31
00:02:11,546 --> 00:02:12,770
Maman, ne fais pas ça.
32
00:02:12,895 --> 00:02:15,410
J'ai perdu tous mes amis
quand je suis allé dans la
classe des têtes d'ampoules.
33
00:02:15,445 --> 00:02:16,361
Tout le monde nous hait !
34
00:02:16,398 --> 00:02:19,723
Vous avez plein d'avantages dans cette
classe. Vous avez des ordinateurs,
35
00:02:19,755 --> 00:02:22,113
un microscope électronique,
un sismographe...
36
00:02:22,155 --> 00:02:23,582
C'est pour ça qu'on nous hait !
37
00:02:23,617 --> 00:02:25,872
Malcolm, nous savons tous qu'il
y a quelque chose d'étrange
38
00:02:25,905 --> 00:02:27,691
dans le cerveaux de ce
garçon et moi, pour une....
39
00:02:27,728 --> 00:02:31,521
- Tes pieds sexy dansent dans
cette ambiance super disco !
- Qu'est ce que...
40
00:02:36,647 --> 00:02:37,843
Excusez-moi.
41
00:02:37,965 --> 00:02:39,353
- Craig ?
- Oh, salut Hal.
42
00:02:39,595 --> 00:02:40,153
Qu'est que tu fais ?
43
00:02:40,187 --> 00:02:41,883
Je protège juste
mon record perso.
44
00:02:42,587 --> 00:02:43,761
Il est meilleur marché
qu'une salle de gym,
45
00:02:43,797 --> 00:02:45,590
et y’a pas d’oppresseur
aux douches.
46
00:02:46,515 --> 00:02:47,263
Tu es génial.
47
00:02:47,345 --> 00:02:49,790
Eh ben, je suis un genre
de légende dans le coin.
48
00:02:49,815 --> 00:02:52,561
Vous ne mettez pas un pied dans la
piscine à balle, d'accord, Feldspar ?
49
00:02:52,597 --> 00:02:55,021
Oui, monsieur.
Vous avez été très clair la dessus.
50
00:02:55,056 --> 00:02:56,732
Hé, monte là dessus, Hal.
ça va te souffler.
51
00:02:56,768 --> 00:02:57,621
Casse-toi, Davey.
52
00:02:59,076 --> 00:03:00,030
Je ne sais pas...
53
00:03:00,328 --> 00:03:03,272
Allez. C'est facile.
Mets juste ton pied là où il te le dit.
54
00:03:14,287 --> 00:03:15,450
C'est amusant.
55
00:03:15,518 --> 00:03:16,701
Vraiment amusant !
56
00:03:17,145 --> 00:03:18,163
Oh, mon Dieu.
57
00:03:18,605 --> 00:03:21,251
Juste quand il vient d'arrêter
la sculpture sur glace.
58
00:03:22,318 --> 00:03:25,803
Bien, il semble que ça va être seulement
toi et moi le mois prochain, mon coeur.
59
00:03:25,835 --> 00:03:28,883
Alors l'école pense que je pourrais
être un génie, moi aussi ?
60
00:03:28,976 --> 00:03:32,123
Mais je ne suis pas une grande gueule
qui se plaint au sujet de tout.
61
00:03:32,157 --> 00:03:34,953
Malcolm est un génie,
et maintenant, Dewey est un génie ?
62
00:03:34,968 --> 00:03:40,011
J'imagine que c'est seulement une
question de temps jusqu'à ce que
l’on découvre que je suis un génie.
63
00:03:40,105 --> 00:03:42,201
Je me demande quel
genre de génie je suis.
64
00:03:42,527 --> 00:03:45,560
15 fois 32 égale 3,989.
65
00:03:45,696 --> 00:03:46,912
Ça fait 480.
66
00:03:47,135 --> 00:03:49,270
D’accord, je ne suis pas Rain Man,
belle affaire.
67
00:03:49,307 --> 00:03:52,900
Un jour ils inventerons une machine
qui fera ça pour nous de toute façon.
68
00:03:54,507 --> 00:03:56,462
D’accord, la question 17 est,
69
00:03:56,726 --> 00:03:58,053
"Une abeille est à
la ruche ce que..."
70
00:03:58,088 --> 00:03:59,821
A) Le poisson est à l'etang.
71
00:03:59,997 --> 00:04:01,393
B) L'ours est à sa tanniere.
72
00:04:01,966 --> 00:04:03,661
C) Le corail est au rocher.
73
00:04:04,087 --> 00:04:05,241
C'est ça, non ?
74
00:04:05,527 --> 00:04:07,550
Comment veux-tu...
que je sache ?
75
00:04:07,735 --> 00:04:09,382
Tu as passé le
même test que moi.
76
00:04:09,408 --> 00:04:11,723
Il y a... 4 ans.
77
00:04:12,215 --> 00:04:14,221
Comment t'en... souviens-tu ?
78
00:04:14,315 --> 00:04:15,213
Je peux, c'est tout.
79
00:04:15,248 --> 00:04:19,070
Et c'est une bonne chose, parce que
c'est la seule manière d'éloigner Dewey
de la classe des têtes d'ampoule.
80
00:04:19,106 --> 00:04:21,832
Pourquoi ne peux t’il... pas juste...
81
00:04:22,266 --> 00:04:23,362
le rater ?
82
00:04:23,497 --> 00:04:25,490
ces tests sont conçus pour
déceler ce genre de manoeuvre.
83
00:04:25,527 --> 00:04:28,580
nous devons donner exactement
les mêmes réponses qu'un véritable
abruti pourrait donner.
84
00:04:28,615 --> 00:04:29,710
Comment allons nous...
85
00:04:30,188 --> 00:04:30,842
faire ça?
86
00:04:30,957 --> 00:04:31,951
Les gars, les gars !
87
00:04:32,095 --> 00:04:34,062
J'étais en train d'essayer d'imaginer
quel genre de génie je suis,
88
00:04:34,095 --> 00:04:36,532
et j'ai finalement réalisé,
que je devrais aller à la bibliothèque !
89
00:04:36,567 --> 00:04:37,563
Et vous savez quoi ?
90
00:04:38,125 --> 00:04:41,990
On peut mater du porno sur
le net, et les bibliothécaires
ne peuvent rien y faire !
91
00:04:42,028 --> 00:04:43,631
Mon Dieu, j'adore ce pays.
92
00:04:44,006 --> 00:04:44,672
Hé, Maman.
93
00:04:48,525 --> 00:04:49,562
J'y arrive !
94
00:04:50,067 --> 00:04:55,163
Et ça m'a seulement coûter tout
le temps de ma pause déjeuner et
200 dollars en pièces de 20 centimes !
95
00:05:01,135 --> 00:05:03,440
Est-ce qu'un de vous peut avoir une
crise cardiaque, qu'on puisse jouer ?
96
00:05:03,475 --> 00:05:04,470
Dans une seconde.
97
00:05:04,546 --> 00:05:05,891
Que le spectacle commence !
98
00:05:10,855 --> 00:05:11,400
Ouais !
99
00:05:14,347 --> 00:05:15,642
Je pense que nous
sommes fin prêts.
100
00:05:15,677 --> 00:05:17,722
Je ne voulais rien
dire avant d'être sur,
101
00:05:17,958 --> 00:05:19,911
mais je nous ai inscrit
au tournoi hebdomadaire.
102
00:05:19,946 --> 00:05:20,940
Non, c'est trop tôt.
103
00:05:20,948 --> 00:05:24,291
Hal, tu n'as pas travaillé si
dur juste pour te trémousser
tout seul dans ton coin.
104
00:05:24,337 --> 00:05:29,221
De plus quelqu'un doit apprendre à Hayley
et Kylie à ne pas être si prétentieuses juste
parce qu'elles pensent être tellement géniales.
105
00:05:29,257 --> 00:05:30,632
Vous ne pouvez pas
faire partie du tournoi.
106
00:05:30,666 --> 00:05:32,003
Vous allez passer
pour des imbéciles.
107
00:05:32,036 --> 00:05:34,671
Nous n'avons pas fini de nous entraîner.
Nous serons bien meilleurs après.
108
00:05:34,705 --> 00:05:37,972
Non, vous allez passer pour
des idiots parce que c'est une
compétition pour enfants.
109
00:05:38,006 --> 00:05:40,453
Ce n'est écrit nulle part.
j'ai lu le règlement trois fois.
110
00:05:40,486 --> 00:05:43,732
Et nous sommes sous le poids limite.
Tu peux appeler le fabricant.
111
00:05:44,537 --> 00:05:47,290
Si tu donnes exactement ces réponses
telles qu'elles sont écrites,
112
00:05:47,326 --> 00:05:48,992
tu n'iras pas dans la
classe des têtes d'ampoule.
113
00:05:49,026 --> 00:05:50,613
Peut-être que
j'aimerais y aller.
114
00:05:50,647 --> 00:05:52,512
j'ai entendu qu'ils venaient
d'avoir un robot perroquet
115
00:05:52,547 --> 00:05:54,140
qui parle vingt langues.
116
00:05:54,167 --> 00:05:55,863
Dewey, tu dois me
faire confiance.
117
00:05:55,978 --> 00:05:57,172
Je suis le gentil frère.
118
00:05:57,396 --> 00:05:59,112
Je suis celui qui
prend soin de toi.
119
00:05:59,146 --> 00:06:00,962
Tu me frappes et tu
te moques de moi.
120
00:06:00,998 --> 00:06:02,692
Seulement quand
tu deviens chiant.
121
00:06:02,815 --> 00:06:05,080
Dewey, je suis sérieux.
Comment t'expliquer...
122
00:06:06,397 --> 00:06:08,042
Le mec le plus
cool de la classe,
123
00:06:08,807 --> 00:06:09,513
c'etait moi.
124
00:06:10,065 --> 00:06:11,842
D’accord, je le ferais.
125
00:06:12,456 --> 00:06:13,783
Es-tu sûr...
126
00:06:14,048 --> 00:06:14,940
que ça marchera ?
127
00:06:15,097 --> 00:06:16,892
Hé, s'il y a une
chose que je sais,
128
00:06:17,007 --> 00:06:21,891
c'est que les réponses de Reese
ne pourront pas le faire admettre
dans la classe des têtes d'ampoules.
129
00:06:21,926 --> 00:06:24,122
Je suis émotionnellement perturbé ?!
130
00:06:24,577 --> 00:06:26,500
Oh, nous n'utilisons
pas ces termes.
131
00:06:26,528 --> 00:06:28,030
Il ne s'agit pas
de te cataloguer.
132
00:06:28,067 --> 00:06:33,772
Un dossier bleu avec un astérisque à côté de
ton nom signifie juste que tu as besoin d'une
aide un peu plus spéciale que les autres enfants.
133
00:06:33,807 --> 00:06:34,251
Hé, Bill.
134
00:06:34,475 --> 00:06:36,062
Celui-là s'appelle Dewey.
135
00:06:38,406 --> 00:06:39,161
D’accord.
136
00:06:39,238 --> 00:06:43,490
Ici, pas d'hurlement, pas de coups
de poing, pas de morsures, ni de
contacts physiques d'aucune sorte.
137
00:06:43,528 --> 00:06:44,900
Vous avez le droit
de pleurer...
138
00:06:44,938 --> 00:06:45,363
si...
139
00:06:45,675 --> 00:06:46,970
vous le faites sans bruit.
140
00:06:47,247 --> 00:06:48,941
Trouves-toi une
chaise où tu peux.
141
00:07:04,035 --> 00:07:04,442
Hé.
142
00:07:04,708 --> 00:07:06,162
Tu peux me gratter le nez ?
143
00:07:06,637 --> 00:07:07,380
C'est quoi ça ?
144
00:07:07,590 --> 00:07:08,020
Oh.
145
00:07:09,112 --> 00:07:10,868
Ne fais pas attention
à l'écriteau.
146
00:07:17,497 --> 00:07:19,387
Ils t'ont mis avec les attardés ?!
147
00:07:19,389 --> 00:07:21,082
Ouais, c'est
vraiment intéressant.
148
00:07:21,248 --> 00:07:23,563
Aujourd'hui nous avons appris des choses
à propos de nos plus grands ennemis
149
00:07:23,597 --> 00:07:26,140
Mr Allumettes et
Mr Agitation-en-classe.
150
00:07:26,316 --> 00:07:31,073
Oh, et j'ai pu voir aussi une grue
déposer un simulateur de vol taille
réelle pour la classe des têtes d'ampoule.
151
00:07:31,108 --> 00:07:32,683
Oh, mon dieu !
Maman est au courant ?
152
00:07:32,716 --> 00:07:34,370
Tu es encore en vie, donc non.
153
00:07:34,468 --> 00:07:35,512
Je suis désolé.
154
00:07:35,548 --> 00:07:36,872
Je te jure je vais arranger ça.
155
00:07:36,907 --> 00:07:38,552
Seulement, ne le
dit pas à Maman.
156
00:07:38,598 --> 00:07:40,840
S'il te plait, s'il te plait,
ne lui dit pas.
157
00:07:40,997 --> 00:07:43,940
J'aime bien que tu me supplies,
mais j'aimerais autre chose.
158
00:07:45,668 --> 00:07:46,762
C’est mieux, mais...
159
00:07:47,386 --> 00:07:48,833
C’est pas encore assez.
160
00:07:51,235 --> 00:07:53,073
Dewey, c'est le chèque
de mon salaire.
161
00:07:53,107 --> 00:07:54,592
Y'en a pour 98 dollars.
162
00:07:54,676 --> 00:07:58,321
Je te donne tout ce que je gagne jusqu'à
ce que tu sortes de cette classe.
163
00:08:00,256 --> 00:08:00,781
Salut les garçons.
164
00:08:00,817 --> 00:08:01,142
Hé.
165
00:08:01,168 --> 00:08:04,090
Oh, Dewey, est-ce que Mme Welsh
t’a dit quand est-ce que tu auras
les résultats du test ?
166
00:08:04,126 --> 00:08:04,712
Oh, je les ai eu.
167
00:08:04,745 --> 00:08:06,840
Et il est dans la classe
des têtes d'ampoule.
168
00:08:06,878 --> 00:08:08,273
Exactement comme tu voulais.
169
00:08:08,348 --> 00:08:09,742
J'espère que tu es contente.
170
00:08:09,988 --> 00:08:11,093
Tu as ruiné sa vie !
171
00:08:11,205 --> 00:08:11,892
Viens, Dewey.
172
00:08:16,796 --> 00:08:18,993
Bon, je ne suis pas un
artiste de l'évasion.
173
00:08:22,158 --> 00:08:22,891
D’accord.
174
00:08:23,245 --> 00:08:25,282
Maintenant que Chad a
présenté des excuses
175
00:08:25,318 --> 00:08:29,092
à Lester, Max, Zoe,
Phoebe, Garth et Michelle,
176
00:08:29,108 --> 00:08:32,910
nous allons essayer,
une nouvelle fois,
177
00:08:32,955 --> 00:08:37,293
de lire notre livre de la
manière la plus normale possible.
178
00:08:38,815 --> 00:08:39,243
Hanson ?
179
00:08:40,167 --> 00:08:41,131
Silence !
180
00:08:43,458 --> 00:08:43,903
D’accord.
181
00:08:44,488 --> 00:08:46,133
Je veux que vous
ouvriez ce livre
182
00:08:46,517 --> 00:08:48,212
à la page sept et
que vous lisiez.
183
00:08:48,477 --> 00:08:49,322
Pas de mobylette.
184
00:08:50,077 --> 00:08:52,421
Dis-moi exactement ce
qu'il y a sur cette page.
185
00:08:52,557 --> 00:08:53,403
Pas de mobylette.
186
00:08:54,467 --> 00:08:55,731
Pas de mobylette.
187
00:08:57,927 --> 00:08:58,773
Pas de mobylette.
188
00:09:02,805 --> 00:09:03,653
Pas de mobylette.
189
00:09:07,475 --> 00:09:08,721
D’accord, d’accord.
190
00:09:08,985 --> 00:09:10,102
Pour la lecture
c'est suffisant.
191
00:09:10,137 --> 00:09:13,030
Pourquoi n'essayerions nous
pas un grand moment de calme ?
192
00:09:15,395 --> 00:09:16,670
Pourquoi t'as fait ça ?
193
00:09:17,127 --> 00:09:19,040
Quand est-ce que tu l'as lu,
ce bouquin ?
194
00:09:19,075 --> 00:09:19,920
Il y a trois ans.
195
00:09:20,147 --> 00:09:20,711
Moi aussi.
196
00:09:21,278 --> 00:09:22,472
Comme tout le monde ici.
197
00:09:22,838 --> 00:09:26,310
Ils nous traitent comme si
on était stupides alors que
nous sommes juste étranges.
198
00:09:26,345 --> 00:09:28,430
Cet endroit me tue à petit feu.
199
00:09:29,677 --> 00:09:30,322
Oh, regardez.
200
00:09:30,528 --> 00:09:32,110
C'est de l'heure de la récrée.
201
00:09:35,518 --> 00:09:36,072
Jeffy.
202
00:09:36,187 --> 00:09:38,480
Tu dois être à une longueur
de bras de Carrie.
203
00:09:39,358 --> 00:09:41,613
Pourquoi on n’est pas en
récréation avec les autres ?
204
00:09:41,646 --> 00:09:43,040
On les rend trop triste.
205
00:10:12,625 --> 00:10:13,433
Mme Welsh?
206
00:10:13,617 --> 00:10:14,383
Je peux t'aider ?
207
00:10:14,417 --> 00:10:16,163
Je suis Malcolm,
le frère de Dewey.
208
00:10:16,427 --> 00:10:18,191
Je voudrais vous parler à propos
du test que Dewey a passé.
209
00:10:18,228 --> 00:10:20,452
J'ai bien peur de ne pouvoir
en parler qu'à tes parents.
210
00:10:20,486 --> 00:10:22,030
Vous voyez, c'est justement ça.
211
00:10:22,366 --> 00:10:24,513
je risque de gros problèmes
en venant vous voir, mais,
212
00:10:24,546 --> 00:10:26,943
je dois vous dire pourquoi
son test est mauvais.
213
00:10:28,425 --> 00:10:30,663
Notre mère a un problème de
dépendance à certaines substances,
214
00:10:30,695 --> 00:10:33,210
et elle a fait une rechute le
matin ou il a passé son test.
215
00:10:33,248 --> 00:10:34,162
Oh, mon Dieu.
216
00:10:34,528 --> 00:10:34,820
Ouais.
217
00:10:35,026 --> 00:10:37,251
C'est pour ça qu'elle ne doit
pas savoir que je suis venu.
218
00:10:37,286 --> 00:10:39,860
Je ne veux pas dire qu'elle est
dangereuse parce qu'elle est...
219
00:10:39,895 --> 00:10:41,443
Vous savez, c’est ma Maman, et,
220
00:10:41,597 --> 00:10:42,350
je l'aime.
221
00:10:43,255 --> 00:10:43,711
Wahou.
222
00:10:44,386 --> 00:10:46,712
Eh bien, je peux dire que tu
as le sens de la famille.
223
00:10:46,747 --> 00:10:47,943
c'est parfois difficile.
224
00:10:48,695 --> 00:10:49,923
Laisse-moi voir ce
que je peux faire.
225
00:10:49,957 --> 00:10:50,453
D’accord ?
226
00:10:50,788 --> 00:10:53,642
Et je ne crois pas qu'on ait
besoin d'ennuyer ta Maman avec ça.
227
00:10:53,676 --> 00:10:54,130
Merci.
228
00:10:54,168 --> 00:10:56,951
Je ferais tout en
contactant ton père.
229
00:10:58,646 --> 00:10:59,251
Wahou.
230
00:10:59,655 --> 00:11:01,951
Wow. Dix messages de la conseillère
de Dewey Peut-être devrais-je...
231
00:11:01,988 --> 00:11:03,800
t'entraîner pour
gagner le trophée ?
232
00:11:04,508 --> 00:11:04,981
Exact.
233
00:11:05,247 --> 00:11:07,192
Cinq, six, sept, huit !
234
00:11:07,295 --> 00:11:08,633
Un, deux, trois,
235
00:11:08,666 --> 00:11:09,163
et quatre.
236
00:11:09,167 --> 00:11:10,292
Et remue ton popotin,
237
00:11:10,458 --> 00:11:11,153
remue ton popotin,
238
00:11:11,185 --> 00:11:13,253
et glisse, et glisse.
239
00:11:13,416 --> 00:11:16,541
Ces chaussures de jazz ont vraiment
amélioré mes rotations rapides.
240
00:11:16,577 --> 00:11:18,370
Ça vaut franchement
les 150 dollars.
241
00:11:18,575 --> 00:11:18,990
Hal.
242
00:11:19,415 --> 00:11:20,850
Uh-oh. Voila yoko.
243
00:11:21,125 --> 00:11:23,691
Il est 5 heures du matin,
tu es resté debout toute la nuit.
244
00:11:23,725 --> 00:11:26,520
Chérie, je sais que tu penses que
c'est absurde et que je suis en train
245
00:11:26,555 --> 00:11:28,011
de toucher le fond,
encore, mais
246
00:11:28,045 --> 00:11:29,800
ce n'est pas comme
les autres fois.
247
00:11:30,368 --> 00:11:31,881
J’ai un don, Lois.
248
00:11:31,935 --> 00:11:34,381
Et ça serait une erreur de ma
part de tourner le dos à ça.
249
00:11:34,416 --> 00:11:34,991
Génial.
250
00:11:35,515 --> 00:11:40,423
Je vois que nous sommes entrés dans
la phase deux. ce qui est très bien à
condition que tu respectes les règles.
251
00:11:40,458 --> 00:11:42,180
Tu dois aller au boulot.
252
00:11:42,975 --> 00:11:43,940
Tu dois manger.
253
00:11:44,125 --> 00:11:45,662
Et ne pas embrigader
les enfants.
254
00:11:45,696 --> 00:11:47,173
Et tu bloques
notre compte joint.
255
00:11:47,205 --> 00:11:48,381
Je l'ai fait la
semaine dernière.
256
00:11:48,416 --> 00:11:49,311
Bonne nuit, Fred.
257
00:11:49,656 --> 00:11:50,432
Ginger.
258
00:11:53,115 --> 00:11:55,570
Je pensais que c'était
Fred et Barney. [Les Pierrafeu]
259
00:11:55,608 --> 00:11:56,970
Prenez votre tissus
260
00:11:57,127 --> 00:11:58,711
et prudemment...
261
00:11:58,896 --> 00:11:59,602
Tortillez-le,
262
00:11:59,837 --> 00:12:01,123
pour en faire une fleur.
263
00:12:01,447 --> 00:12:04,331
alors nous ferons un
bouquet en les déposant
264
00:12:05,317 --> 00:12:06,462
soigneusement ensemble.
265
00:12:06,605 --> 00:12:07,501
Allez-y doucement.
266
00:12:07,567 --> 00:12:08,762
ce n'est pas une course.
267
00:12:09,208 --> 00:12:11,582
Pourquoi tous nos projets
artistiques sont à base de tissus ?
268
00:12:11,616 --> 00:12:14,022
Parce que le tissus c'est
doux et non toxique.
269
00:12:14,108 --> 00:12:16,771
De cette manière, personne
ne se blesse et personne ne
poursuit l'école en justice.
270
00:12:16,808 --> 00:12:19,500
Ce programme ne survivra pas
à un autre procès, Dewey.
271
00:12:19,585 --> 00:12:21,923
Je ne suis déjà payé que pour
quatre jours par semaine.
272
00:12:21,958 --> 00:12:25,241
Mais c'est ridicule.
On doit faire des Maths sans crayon.
273
00:12:25,525 --> 00:12:27,882
Pour l'Histoire,
le livre n'a pas de couverture rigide.
274
00:12:27,917 --> 00:12:29,942
Pouvons nous avoir au moins du
matériel pour les arts plastiques ?
275
00:12:29,978 --> 00:12:31,613
Ats plastiques
signifient ciseaux,
276
00:12:31,646 --> 00:12:32,632
ainsi que colle.
277
00:12:32,878 --> 00:12:35,563
Ces enfants se poignardent avec
les ciseaux et mangent la colle.
278
00:12:35,598 --> 00:12:37,661
Certains d'entre eux essayent
de manger les ciseaux.
279
00:12:37,696 --> 00:12:38,501
Celui-ci
280
00:12:38,676 --> 00:12:40,673
a essayé de poignarder
avec de la colle.
281
00:12:40,685 --> 00:12:43,031
Les professeurs sont
supposés aider les élèves.
282
00:12:43,046 --> 00:12:46,871
Peut-être ne seriez-vous pas
si malheureux tout le temps
si vous faisiez un petit effort.
283
00:12:46,908 --> 00:12:47,410
Ecoute.
284
00:12:47,858 --> 00:12:48,532
Dewey.
285
00:12:49,395 --> 00:12:51,601
Tu ne vas pas tenir toute
l'année avec cette attitude.
286
00:12:51,636 --> 00:12:55,061
Tu dois juste prendre tous tes rêves
et tous tes espoirs et les laisser
287
00:12:55,095 --> 00:12:56,052
mourrir.
288
00:12:56,576 --> 00:12:57,920
Alors peut-être que tu
ne te réveilleras pas
289
00:12:57,956 --> 00:13:00,352
toutes les nuits à 4h du
matin en te demandant
290
00:13:00,365 --> 00:13:02,462
quel cul il fallait
lécher à l'université.
291
00:13:05,426 --> 00:13:06,563
Merci d'avoir essayé.
292
00:13:08,208 --> 00:13:09,163
Je jure
293
00:13:09,216 --> 00:13:10,710
que si tu trouves de la colle,
294
00:13:10,788 --> 00:13:12,231
je le poignarderai pour toi.
295
00:13:16,285 --> 00:13:18,961
Et alors il a été découpé
et mangé par le loup
296
00:13:19,395 --> 00:13:22,493
parce que c'est ce qui arrive
aux bébés qui tirent les cheveux.
297
00:13:25,496 --> 00:13:26,401
Qu'est ce que vous faites ici ?
298
00:13:26,435 --> 00:13:27,481
Malcolm, qui est ce ?
299
00:13:28,387 --> 00:13:30,700
Ne t'inquiètes pas. j'ai une
maîtrise en résolution de conflit.
300
00:13:30,738 --> 00:13:31,442
Je peux vous aider ?
301
00:13:31,475 --> 00:13:33,450
Je suis Mme Welsh,
la conseillère de Dewey.
302
00:13:33,488 --> 00:13:36,862
Tout d'abord, laissez-moi vous
dire comme j'admire votre courage.
303
00:13:37,645 --> 00:13:38,150
Merci.
304
00:13:38,228 --> 00:13:39,791
Votre fils Malcolm
est venu me voir.
305
00:13:39,825 --> 00:13:40,590
Non, c'est pas vrai !
306
00:13:40,625 --> 00:13:42,370
Laissez-moi faire ce
que je dois faire.
307
00:13:42,407 --> 00:13:45,850
Il s'inquiétait de savoir si
Dewey n'avait pas été placé
dans la mauvaise classe
308
00:13:45,888 --> 00:13:47,642
Malcolm, comment oses-tu ?
309
00:13:47,675 --> 00:13:50,902
Tu as clairement fait comprendre
tes sentiments, mais tu n'as pas le
droit de faire ce genre de chose !
310
00:13:50,937 --> 00:13:52,352
Eh ben, le fait est que j'ai regardé
311
00:13:52,386 --> 00:13:53,711
le dossier scolaire
de Dewey, et son test
312
00:13:53,745 --> 00:13:57,471
ne correspond pas du tout à
ses résultats. Il serait peut-être
bon de le tester à nouveaux
313
00:13:57,508 --> 00:13:59,781
Oh, non. Certainement pas.
314
00:13:59,945 --> 00:14:01,802
Vous n'allez pas
enlever ça à mon fils.
315
00:14:01,838 --> 00:14:03,240
Dewey mérite d'aller
dans cette classe.
316
00:14:03,277 --> 00:14:04,900
Il a besoin d'être
dans cette classe.
317
00:14:04,937 --> 00:14:06,530
Et ne croyez pas que
je ne me battrais pas.
318
00:14:06,566 --> 00:14:08,413
Je ne suis pas venue
vous tourmenter.
319
00:14:08,456 --> 00:14:11,741
La dernière chose que tout
le monde souhaite c'est que
vous perdiez votre self-contrôle.
320
00:14:11,775 --> 00:14:13,632
Oh, vous allez me
voir hors-contrôle,
321
00:14:13,806 --> 00:14:16,240
si vous ne laissez pas
Dewey à la place, où il doit être.
322
00:14:16,276 --> 00:14:18,402
Croyez-moi, ne cherchez pas
les ennuis avec cette famille.
323
00:14:18,437 --> 00:14:21,690
Eh bien, peut-être pourrions
nous en parler dans un mois,
ou quand vous vous sentirez plus forte.
324
00:14:21,728 --> 00:14:24,120
Je serais à proximité de
vos réunions de groupe.
325
00:14:24,518 --> 00:14:27,031
Je n'arrive pas à croire qu'elle
ait osé te parler de cette manière.
326
00:14:27,068 --> 00:14:30,760
Je veux dire, c'est vrai, j'ai sans
succès essayé de virer Dewey de
la classe des têtes d'ampoule,
327
00:14:30,796 --> 00:14:32,392
mais elle n'a pas
le droit faire ça.
328
00:14:32,428 --> 00:14:33,861
Ferme-la.
329
00:14:34,017 --> 00:14:38,663
Et ne penses pas que tu n'auras
pas d'ennui juste parce que ton
petit plan n'a pas fonctionné.
330
00:15:04,648 --> 00:15:06,750
Oh, c'était tout
simplement génial.
331
00:15:06,798 --> 00:15:08,140
Lesquels sont vos enfants ?
332
00:15:08,935 --> 00:15:09,720
Ces deux là.
333
00:15:14,958 --> 00:15:17,902
Les mecs, c'est clair,
je vous mets en nouveau fond d'écran.
334
00:15:18,176 --> 00:15:19,692
Ne laisse pas ça
te perturber, Hal.
335
00:15:19,726 --> 00:15:23,101
Certaines vont se sentir aussi stupides
que ce qu'elles pensent de notre look.
336
00:15:23,138 --> 00:15:24,451
Allons mettre le feu.
337
00:15:27,215 --> 00:15:29,741
Je pensais que nous étions
supposés avoir le même costume.
338
00:15:29,775 --> 00:15:31,451
Ils sont presque pareil.
339
00:15:36,357 --> 00:15:37,651
Je me suis tordu le genou.
340
00:15:37,978 --> 00:15:40,372
Une fois de plus,
j'ai volé trop près du soleil,
341
00:15:40,425 --> 00:15:41,383
mais nous devons danser.
342
00:15:41,418 --> 00:15:42,461
Je ne peux pas, Hal !
343
00:15:42,775 --> 00:15:43,720
Mais toi, tu dois.
344
00:15:43,756 --> 00:15:47,101
On a travaillé trop dur et trop
longtemps pour s'arrêter maintenant.
345
00:15:47,405 --> 00:15:48,613
Monte là-dessus.
346
00:15:48,755 --> 00:15:51,890
Et gagne ce bon pour
deux pizzas gratuites,
347
00:15:52,437 --> 00:15:53,810
pour tous les deux.
348
00:16:00,116 --> 00:16:04,461
Je sais que nous avons eu des
désaccords à propos du temps
que j'ai passé à m'entraîner,
349
00:16:04,607 --> 00:16:08,503
mais je ne pense pas
qu'il y ait quelqu'un d'autre
avec qui je puisse le faire.
350
00:16:09,366 --> 00:16:10,610
Qu'est ce que tu en dis ?
351
00:16:10,796 --> 00:16:11,502
Oh, Hal...
352
00:16:12,588 --> 00:16:13,570
Je prends les pizzas.
353
00:16:13,608 --> 00:16:14,180
D’accord.
354
00:16:15,917 --> 00:16:18,361
Plus d'applaudissement pour
nos étoiles filantes !
355
00:16:53,335 --> 00:16:55,331
C'est le moment.
je ne peux pas regarder.
356
00:17:05,286 --> 00:17:07,681
sur n'importe quel gars
ça aurait l'air ridicule.
357
00:17:09,387 --> 00:17:12,380
Nous l'avons perdu, Lois.
Il appartient au public maintenant.
358
00:17:33,576 --> 00:17:34,792
Mr Sheridan,
359
00:17:34,948 --> 00:17:38,810
Pourquoi le son des mobylettes
est-il différent quand elles arrivent
et quand elles repartent ?
360
00:17:38,845 --> 00:17:41,340
Hanson, j'essaye de
manger mon repas.
361
00:17:41,957 --> 00:17:45,701
Le temps que je t'explique, tu auras
oublié ta question de toute façon.
362
00:17:56,715 --> 00:17:59,942
Je crois que mon frère Malcolm
m'a expliqué ça l'été dernier.
363
00:18:02,805 --> 00:18:04,701
"Ca s'appelle l'effet
doppler, Dewey."
364
00:18:04,787 --> 00:18:07,461
"Le son et la lumière voyagent tous
les deux à une vitesse constante,"
365
00:18:07,496 --> 00:18:09,900
"mais leurs ondes deviennent
plus ou moins courtes."
366
00:18:09,936 --> 00:18:12,821
"Selon qu'ils se deplacent
vers toi ou loin de toi."
367
00:18:13,037 --> 00:18:15,583
"Maintenant, mets un pantalon,
espèce d'horreur."
368
00:18:17,107 --> 00:18:18,721
Mon ami imaginaire a raison.
369
00:18:19,375 --> 00:18:21,083
Je suis un génie !
370
00:18:22,546 --> 00:18:26,250
Plus simplement, le son émis
par le moteur de la mobylette
371
00:18:26,338 --> 00:18:30,910
bouge à la même vitesse
dans toutes les directions,
mais si elle viennent vers toi
372
00:18:31,086 --> 00:18:37,601
les ondes sonores se rapprochent de plus en
plus les unes des autres, alors la fréquence
augmente et deviennent de plus en plus aigues.
373
00:18:37,638 --> 00:18:38,953
T'as compris ?
374
00:18:39,246 --> 00:18:40,402
Ouais.
375
00:18:41,268 --> 00:18:42,660
J'ai compris.
376
00:18:43,597 --> 00:18:44,752
Oh, mon Dieu.
377
00:18:45,558 --> 00:18:46,991
J'ai appris quelque chose.
378
00:18:47,308 --> 00:18:48,732
J'ai appris quelque chose.
379
00:18:48,857 --> 00:18:50,393
J'ai appris quelque chose.
380
00:18:50,556 --> 00:18:51,953
J'ai appris quelque chose.
381
00:18:51,988 --> 00:18:52,823
Hanson ?!
382
00:18:54,808 --> 00:19:01,512
Peut-être que tu ne devrais pas apprendre
de chose si c'est pour que tu déranges tout
le monde. Maintenant, assis et tais-toi !
383
00:19:17,177 --> 00:19:19,653
Que tous ceux qui
détestent ça me suivent.
384
00:19:51,136 --> 00:19:56,501
S'il vous plait les enfant, calmez-vous !
Rappelez-vous, des esprits
calmes sont des esprits heureux !
385
00:19:56,546 --> 00:20:00,032
Tous ensemble ! Des esprits
calmes sont des esprits heureux !
386
00:20:01,706 --> 00:20:05,353
- Je suis si contente que ce concours
soit finalement derrière toi.
- Ouais.
387
00:20:05,388 --> 00:20:09,472
Tu sais, maintenant que tu es
sorti de ce truc, je suis sûr
que tu vas m'aider avec Jamie.
388
00:20:09,505 --> 00:20:11,603
Il s'est réveillé toute
la nuit hier soir.
389
00:20:11,646 --> 00:20:14,811
Alors si tu pouvais prendre le
premier tour de garde ce soir, je...
390
00:20:14,848 --> 00:20:16,741
Hoche la tête !
Hoche la tête !
391
00:20:18,386 --> 00:20:19,720
Sois d'accord !
392
00:20:20,955 --> 00:20:22,181
Elle l'a mérité !
393
00:20:31,038 --> 00:20:31,902
D’accord, Dewey,
394
00:20:32,126 --> 00:20:34,282
j'ai un nouveau et
bien meilleur plan.
395
00:20:34,336 --> 00:20:37,343
J'ai pénétré dans le bureau de
proviseur et j'ai créé un second Dewey,
396
00:20:37,377 --> 00:20:39,650
qui est fictif, et qui habite
dans un autre quartier.
397
00:20:39,685 --> 00:20:43,892
Je dois encore pirater le système informatique
de l'école, mais tout ce qu'il te reste à faire
c'est de faire le mort pendant deux jours.
398
00:20:43,926 --> 00:20:45,160
Alors on sera de retour
dans les affaires.
399
00:20:45,195 --> 00:20:46,251
C'a à l'air bien.
400
00:20:46,525 --> 00:20:49,192
Maman, Malcolm m'a donné les
réponses fausses pour le test de
la classe des têtes d'ampoules.
401
00:20:49,226 --> 00:20:52,371
Je suis dans la classe des
perturbés depuis deux semaines.
402
00:20:52,758 --> 00:20:55,802
Eh ben, je suis sûr que vous
avez plein de trucs à vous dire.
403
00:20:57,426 --> 00:21:01,611
Dewey, Dewey, devine quoi. J'ai finalement
trouvé quel genre de génie je suis.
404
00:21:04,325 --> 00:21:07,060
C'était ça, juste sous mon nez.
405
00:21:08,028 --> 00:21:10,322
Oh, allez, Dewey,
s'il te plait, reste éveillé.
406
00:21:10,585 --> 00:21:12,882
j'ai tellement de
trucs à te montrer.
407
00:21:13,005 --> 00:21:15,000
Synchro et traduction : Béné et Pinz'
Relecture et corrections : Tyno