1 00:00:00,000 --> 00:00:03,832 Merci à vous d'être venus, babas-cool et membres de la presse. 2 00:00:03,956 --> 00:00:06,943 Quand la ligue de défense des poissons m'a dit 3 00:00:07,252 --> 00:00:10,199 qu'un barrage sur notre propriété 4 00:00:10,693 --> 00:00:14,866 séparait la truite argentée, une espèce en danger, de son lieu naturel d'alimentation, 5 00:00:14,896 --> 00:00:16,646 je fus enchanté d'apporter mon aide. 6 00:00:17,990 --> 00:00:22,106 Et aujourd'hui, nous allons faire sauter ce barrage de malheur. 7 00:00:22,280 --> 00:00:28,966 Apres quoi, nous aurons un petit déjeuner léger, offert par l'hôtel Grotto, l'ami des poissons et des voyageurs d'affaire. 8 00:00:29,993 --> 00:00:31,230 Allons-y ! 9 00:00:33,504 --> 00:00:34,297 C'est bizarre. 10 00:00:35,076 --> 00:00:37,720 D'ici, la dynamite ressemble beaucoup à une glacière. 11 00:00:43,290 --> 00:00:46,440 Je commence à croire que c'est une glacière. 12 00:01:23,722 --> 00:01:26,498 Maman et Papa ont laissé Dewey décider où nous allions manger ce soir. 13 00:01:26,527 --> 00:01:30,397 J'ai du mal à trancher s'il s'agit d'une punition pour nous ou d'un festin pour lui. 14 00:01:30,429 --> 00:01:31,873 Probablement un peu des deux. 15 00:01:33,175 --> 00:01:37,072 Comment la poule est sensée savoir que vous l'aimez si vous ne lui dites rien ? 16 00:01:37,667 --> 00:01:39,431 Les garçons ! C'est servi ! 17 00:01:41,136 --> 00:01:43,660 Alors, Dewey, tu passes un bon moment ? 18 00:01:43,908 --> 00:01:44,991 Oui. 19 00:01:46,878 --> 00:01:47,760 Oh, attendez. 20 00:01:48,085 --> 00:01:48,673 Pourquoi ? 21 00:01:48,856 --> 00:01:50,090 Il est en train de mourir ! 22 00:01:50,128 --> 00:01:52,142 Fais gaffe à tes dernières volontés. 23 00:01:52,188 --> 00:01:53,850 Reese, il ne meurt pas. 24 00:01:53,935 --> 00:01:57,010 Si il mourrait, nous aurions fait péter le homard. 25 00:01:58,837 --> 00:02:02,893 Mme Welsh, ta conseillère d'orientation, dit qu'elle aimerait que tu passes le test de QI. 26 00:02:02,927 --> 00:02:03,261 Quoi ? 27 00:02:03,296 --> 00:02:04,662 Malcolm, n'empoisonne pas ton frère. 28 00:02:04,696 --> 00:02:06,461 C’est une personne totalement différente de toi. 29 00:02:06,495 --> 00:02:09,342 Et il ne va pas automatiquement avoir la même expérience ! 30 00:02:10,256 --> 00:02:11,510 C'est juste un petit test. 31 00:02:11,546 --> 00:02:12,770 Maman, ne fais pas ça. 32 00:02:12,895 --> 00:02:15,410 J'ai perdu tous mes amis quand je suis allé dans la classe des têtes d'ampoules. 33 00:02:15,445 --> 00:02:16,361 Tout le monde nous hait ! 34 00:02:16,398 --> 00:02:19,723 Vous avez plein d'avantages dans cette classe. Vous avez des ordinateurs, 35 00:02:19,755 --> 00:02:22,113 un microscope électronique, un sismographe... 36 00:02:22,155 --> 00:02:23,582 C'est pour ça qu'on nous hait ! 37 00:02:23,617 --> 00:02:25,872 Malcolm, nous savons tous qu'il y a quelque chose d'étrange 38 00:02:25,905 --> 00:02:27,691 dans le cerveaux de ce garçon et moi, pour une.... 39 00:02:27,728 --> 00:02:31,521 - Tes pieds sexy dansent dans cette ambiance super disco ! - Qu'est ce que... 40 00:02:36,647 --> 00:02:37,843 Excusez-moi. 41 00:02:37,965 --> 00:02:39,353 - Craig ? - Oh, salut Hal. 42 00:02:39,595 --> 00:02:40,153 Qu'est que tu fais ? 43 00:02:40,187 --> 00:02:41,883 Je protège juste mon record perso. 44 00:02:42,587 --> 00:02:43,761 Il est meilleur marché qu'une salle de gym, 45 00:02:43,797 --> 00:02:45,590 et y’a pas d’oppresseur aux douches. 46 00:02:46,515 --> 00:02:47,263 Tu es génial. 47 00:02:47,345 --> 00:02:49,790 Eh ben, je suis un genre de légende dans le coin. 48 00:02:49,815 --> 00:02:52,561 Vous ne mettez pas un pied dans la piscine à balle, d'accord, Feldspar ? 49 00:02:52,597 --> 00:02:55,021 Oui, monsieur. Vous avez été très clair la dessus. 50 00:02:55,056 --> 00:02:56,732 Hé, monte là dessus, Hal. ça va te souffler. 51 00:02:56,768 --> 00:02:57,621 Casse-toi, Davey. 52 00:02:59,076 --> 00:03:00,030 Je ne sais pas... 53 00:03:00,328 --> 00:03:03,272 Allez. C'est facile. Mets juste ton pied là où il te le dit. 54 00:03:14,287 --> 00:03:15,450 C'est amusant. 55 00:03:15,518 --> 00:03:16,701 Vraiment amusant ! 56 00:03:17,145 --> 00:03:18,163 Oh, mon Dieu. 57 00:03:18,605 --> 00:03:21,251 Juste quand il vient d'arrêter la sculpture sur glace. 58 00:03:22,318 --> 00:03:25,803 Bien, il semble que ça va être seulement toi et moi le mois prochain, mon coeur. 59 00:03:25,835 --> 00:03:28,883 Alors l'école pense que je pourrais être un génie, moi aussi ? 60 00:03:28,976 --> 00:03:32,123 Mais je ne suis pas une grande gueule qui se plaint au sujet de tout. 61 00:03:32,157 --> 00:03:34,953 Malcolm est un génie, et maintenant, Dewey est un génie ? 62 00:03:34,968 --> 00:03:40,011 J'imagine que c'est seulement une question de temps jusqu'à ce que l’on découvre que je suis un génie. 63 00:03:40,105 --> 00:03:42,201 Je me demande quel genre de génie je suis. 64 00:03:42,527 --> 00:03:45,560 15 fois 32 égale 3,989. 65 00:03:45,696 --> 00:03:46,912 Ça fait 480. 66 00:03:47,135 --> 00:03:49,270 D’accord, je ne suis pas Rain Man, belle affaire. 67 00:03:49,307 --> 00:03:52,900 Un jour ils inventerons une machine qui fera ça pour nous de toute façon. 68 00:03:54,507 --> 00:03:56,462 D’accord, la question 17 est, 69 00:03:56,726 --> 00:03:58,053 "Une abeille est à la ruche ce que..." 70 00:03:58,088 --> 00:03:59,821 A) Le poisson est à l'etang. 71 00:03:59,997 --> 00:04:01,393 B) L'ours est à sa tanniere. 72 00:04:01,966 --> 00:04:03,661 C) Le corail est au rocher. 73 00:04:04,087 --> 00:04:05,241 C'est ça, non ? 74 00:04:05,527 --> 00:04:07,550 Comment veux-tu... que je sache ? 75 00:04:07,735 --> 00:04:09,382 Tu as passé le même test que moi. 76 00:04:09,408 --> 00:04:11,723 Il y a... 4 ans. 77 00:04:12,215 --> 00:04:14,221 Comment t'en... souviens-tu ? 78 00:04:14,315 --> 00:04:15,213 Je peux, c'est tout. 79 00:04:15,248 --> 00:04:19,070 Et c'est une bonne chose, parce que c'est la seule manière d'éloigner Dewey de la classe des têtes d'ampoule. 80 00:04:19,106 --> 00:04:21,832 Pourquoi ne peux t’il... pas juste... 81 00:04:22,266 --> 00:04:23,362 le rater ? 82 00:04:23,497 --> 00:04:25,490 ces tests sont conçus pour déceler ce genre de manoeuvre. 83 00:04:25,527 --> 00:04:28,580 nous devons donner exactement les mêmes réponses qu'un véritable abruti pourrait donner. 84 00:04:28,615 --> 00:04:29,710 Comment allons nous... 85 00:04:30,188 --> 00:04:30,842 faire ça? 86 00:04:30,957 --> 00:04:31,951 Les gars, les gars ! 87 00:04:32,095 --> 00:04:34,062 J'étais en train d'essayer d'imaginer quel genre de génie je suis, 88 00:04:34,095 --> 00:04:36,532 et j'ai finalement réalisé, que je devrais aller à la bibliothèque ! 89 00:04:36,567 --> 00:04:37,563 Et vous savez quoi ? 90 00:04:38,125 --> 00:04:41,990 On peut mater du porno sur le net, et les bibliothécaires ne peuvent rien y faire ! 91 00:04:42,028 --> 00:04:43,631 Mon Dieu, j'adore ce pays. 92 00:04:44,006 --> 00:04:44,672 Hé, Maman. 93 00:04:48,525 --> 00:04:49,562 J'y arrive ! 94 00:04:50,067 --> 00:04:55,163 Et ça m'a seulement coûter tout le temps de ma pause déjeuner et 200 dollars en pièces de 20 centimes ! 95 00:05:01,135 --> 00:05:03,440 Est-ce qu'un de vous peut avoir une crise cardiaque, qu'on puisse jouer ? 96 00:05:03,475 --> 00:05:04,470 Dans une seconde. 97 00:05:04,546 --> 00:05:05,891 Que le spectacle commence ! 98 00:05:10,855 --> 00:05:11,400 Ouais ! 99 00:05:14,347 --> 00:05:15,642 Je pense que nous sommes fin prêts. 100 00:05:15,677 --> 00:05:17,722 Je ne voulais rien dire avant d'être sur, 101 00:05:17,958 --> 00:05:19,911 mais je nous ai inscrit au tournoi hebdomadaire. 102 00:05:19,946 --> 00:05:20,940 Non, c'est trop tôt. 103 00:05:20,948 --> 00:05:24,291 Hal, tu n'as pas travaillé si dur juste pour te trémousser tout seul dans ton coin. 104 00:05:24,337 --> 00:05:29,221 De plus quelqu'un doit apprendre à Hayley et Kylie à ne pas être si prétentieuses juste parce qu'elles pensent être tellement géniales. 105 00:05:29,257 --> 00:05:30,632 Vous ne pouvez pas faire partie du tournoi. 106 00:05:30,666 --> 00:05:32,003 Vous allez passer pour des imbéciles. 107 00:05:32,036 --> 00:05:34,671 Nous n'avons pas fini de nous entraîner. Nous serons bien meilleurs après. 108 00:05:34,705 --> 00:05:37,972 Non, vous allez passer pour des idiots parce que c'est une compétition pour enfants. 109 00:05:38,006 --> 00:05:40,453 Ce n'est écrit nulle part. j'ai lu le règlement trois fois. 110 00:05:40,486 --> 00:05:43,732 Et nous sommes sous le poids limite. Tu peux appeler le fabricant. 111 00:05:44,537 --> 00:05:47,290 Si tu donnes exactement ces réponses telles qu'elles sont écrites, 112 00:05:47,326 --> 00:05:48,992 tu n'iras pas dans la classe des têtes d'ampoule. 113 00:05:49,026 --> 00:05:50,613 Peut-être que j'aimerais y aller. 114 00:05:50,647 --> 00:05:52,512 j'ai entendu qu'ils venaient d'avoir un robot perroquet 115 00:05:52,547 --> 00:05:54,140 qui parle vingt langues. 116 00:05:54,167 --> 00:05:55,863 Dewey, tu dois me faire confiance. 117 00:05:55,978 --> 00:05:57,172 Je suis le gentil frère. 118 00:05:57,396 --> 00:05:59,112 Je suis celui qui prend soin de toi. 119 00:05:59,146 --> 00:06:00,962 Tu me frappes et tu te moques de moi. 120 00:06:00,998 --> 00:06:02,692 Seulement quand tu deviens chiant. 121 00:06:02,815 --> 00:06:05,080 Dewey, je suis sérieux. Comment t'expliquer... 122 00:06:06,397 --> 00:06:08,042 Le mec le plus cool de la classe, 123 00:06:08,807 --> 00:06:09,513 c'etait moi. 124 00:06:10,065 --> 00:06:11,842 D’accord, je le ferais. 125 00:06:12,456 --> 00:06:13,783 Es-tu sûr... 126 00:06:14,048 --> 00:06:14,940 que ça marchera ? 127 00:06:15,097 --> 00:06:16,892 Hé, s'il y a une chose que je sais, 128 00:06:17,007 --> 00:06:21,891 c'est que les réponses de Reese ne pourront pas le faire admettre dans la classe des têtes d'ampoules. 129 00:06:21,926 --> 00:06:24,122 Je suis émotionnellement perturbé ?! 130 00:06:24,577 --> 00:06:26,500 Oh, nous n'utilisons pas ces termes. 131 00:06:26,528 --> 00:06:28,030 Il ne s'agit pas de te cataloguer. 132 00:06:28,067 --> 00:06:33,772 Un dossier bleu avec un astérisque à côté de ton nom signifie juste que tu as besoin d'une aide un peu plus spéciale que les autres enfants. 133 00:06:33,807 --> 00:06:34,251 Hé, Bill. 134 00:06:34,475 --> 00:06:36,062 Celui-là s'appelle Dewey. 135 00:06:38,406 --> 00:06:39,161 D’accord. 136 00:06:39,238 --> 00:06:43,490 Ici, pas d'hurlement, pas de coups de poing, pas de morsures, ni de contacts physiques d'aucune sorte. 137 00:06:43,528 --> 00:06:44,900 Vous avez le droit de pleurer... 138 00:06:44,938 --> 00:06:45,363 si... 139 00:06:45,675 --> 00:06:46,970 vous le faites sans bruit. 140 00:06:47,247 --> 00:06:48,941 Trouves-toi une chaise où tu peux. 141 00:07:04,035 --> 00:07:04,442 Hé. 142 00:07:04,708 --> 00:07:06,162 Tu peux me gratter le nez ? 143 00:07:06,637 --> 00:07:07,380 C'est quoi ça ? 144 00:07:07,590 --> 00:07:08,020 Oh. 145 00:07:09,112 --> 00:07:10,868 Ne fais pas attention à l'écriteau. 146 00:07:17,497 --> 00:07:19,387 Ils t'ont mis avec les attardés ?! 147 00:07:19,389 --> 00:07:21,082 Ouais, c'est vraiment intéressant. 148 00:07:21,248 --> 00:07:23,563 Aujourd'hui nous avons appris des choses à propos de nos plus grands ennemis 149 00:07:23,597 --> 00:07:26,140 Mr Allumettes et Mr Agitation-en-classe. 150 00:07:26,316 --> 00:07:31,073 Oh, et j'ai pu voir aussi une grue déposer un simulateur de vol taille réelle pour la classe des têtes d'ampoule. 151 00:07:31,108 --> 00:07:32,683 Oh, mon dieu ! Maman est au courant ? 152 00:07:32,716 --> 00:07:34,370 Tu es encore en vie, donc non. 153 00:07:34,468 --> 00:07:35,512 Je suis désolé. 154 00:07:35,548 --> 00:07:36,872 Je te jure je vais arranger ça. 155 00:07:36,907 --> 00:07:38,552 Seulement, ne le dit pas à Maman. 156 00:07:38,598 --> 00:07:40,840 S'il te plait, s'il te plait, ne lui dit pas. 157 00:07:40,997 --> 00:07:43,940 J'aime bien que tu me supplies, mais j'aimerais autre chose. 158 00:07:45,668 --> 00:07:46,762 C’est mieux, mais... 159 00:07:47,386 --> 00:07:48,833 C’est pas encore assez. 160 00:07:51,235 --> 00:07:53,073 Dewey, c'est le chèque de mon salaire. 161 00:07:53,107 --> 00:07:54,592 Y'en a pour 98 dollars. 162 00:07:54,676 --> 00:07:58,321 Je te donne tout ce que je gagne jusqu'à ce que tu sortes de cette classe. 163 00:08:00,256 --> 00:08:00,781 Salut les garçons. 164 00:08:00,817 --> 00:08:01,142 Hé. 165 00:08:01,168 --> 00:08:04,090 Oh, Dewey, est-ce que Mme Welsh t’a dit quand est-ce que tu auras les résultats du test ? 166 00:08:04,126 --> 00:08:04,712 Oh, je les ai eu. 167 00:08:04,745 --> 00:08:06,840 Et il est dans la classe des têtes d'ampoule. 168 00:08:06,878 --> 00:08:08,273 Exactement comme tu voulais. 169 00:08:08,348 --> 00:08:09,742 J'espère que tu es contente. 170 00:08:09,988 --> 00:08:11,093 Tu as ruiné sa vie ! 171 00:08:11,205 --> 00:08:11,892 Viens, Dewey. 172 00:08:16,796 --> 00:08:18,993 Bon, je ne suis pas un artiste de l'évasion. 173 00:08:22,158 --> 00:08:22,891 D’accord. 174 00:08:23,245 --> 00:08:25,282 Maintenant que Chad a présenté des excuses 175 00:08:25,318 --> 00:08:29,092 à Lester, Max, Zoe, Phoebe, Garth et Michelle, 176 00:08:29,108 --> 00:08:32,910 nous allons essayer, une nouvelle fois, 177 00:08:32,955 --> 00:08:37,293 de lire notre livre de la manière la plus normale possible. 178 00:08:38,815 --> 00:08:39,243 Hanson ? 179 00:08:40,167 --> 00:08:41,131 Silence ! 180 00:08:43,458 --> 00:08:43,903 D’accord. 181 00:08:44,488 --> 00:08:46,133 Je veux que vous ouvriez ce livre 182 00:08:46,517 --> 00:08:48,212 à la page sept et que vous lisiez. 183 00:08:48,477 --> 00:08:49,322 Pas de mobylette. 184 00:08:50,077 --> 00:08:52,421 Dis-moi exactement ce qu'il y a sur cette page. 185 00:08:52,557 --> 00:08:53,403 Pas de mobylette. 186 00:08:54,467 --> 00:08:55,731 Pas de mobylette. 187 00:08:57,927 --> 00:08:58,773 Pas de mobylette. 188 00:09:02,805 --> 00:09:03,653 Pas de mobylette. 189 00:09:07,475 --> 00:09:08,721 D’accord, d’accord. 190 00:09:08,985 --> 00:09:10,102 Pour la lecture c'est suffisant. 191 00:09:10,137 --> 00:09:13,030 Pourquoi n'essayerions nous pas un grand moment de calme ? 192 00:09:15,395 --> 00:09:16,670 Pourquoi t'as fait ça ? 193 00:09:17,127 --> 00:09:19,040 Quand est-ce que tu l'as lu, ce bouquin ? 194 00:09:19,075 --> 00:09:19,920 Il y a trois ans. 195 00:09:20,147 --> 00:09:20,711 Moi aussi. 196 00:09:21,278 --> 00:09:22,472 Comme tout le monde ici. 197 00:09:22,838 --> 00:09:26,310 Ils nous traitent comme si on était stupides alors que nous sommes juste étranges. 198 00:09:26,345 --> 00:09:28,430 Cet endroit me tue à petit feu. 199 00:09:29,677 --> 00:09:30,322 Oh, regardez. 200 00:09:30,528 --> 00:09:32,110 C'est de l'heure de la récrée. 201 00:09:35,518 --> 00:09:36,072 Jeffy. 202 00:09:36,187 --> 00:09:38,480 Tu dois être à une longueur de bras de Carrie. 203 00:09:39,358 --> 00:09:41,613 Pourquoi on n’est pas en récréation avec les autres ? 204 00:09:41,646 --> 00:09:43,040 On les rend trop triste. 205 00:10:12,625 --> 00:10:13,433 Mme Welsh? 206 00:10:13,617 --> 00:10:14,383 Je peux t'aider ? 207 00:10:14,417 --> 00:10:16,163 Je suis Malcolm, le frère de Dewey. 208 00:10:16,427 --> 00:10:18,191 Je voudrais vous parler à propos du test que Dewey a passé. 209 00:10:18,228 --> 00:10:20,452 J'ai bien peur de ne pouvoir en parler qu'à tes parents. 210 00:10:20,486 --> 00:10:22,030 Vous voyez, c'est justement ça. 211 00:10:22,366 --> 00:10:24,513 je risque de gros problèmes en venant vous voir, mais, 212 00:10:24,546 --> 00:10:26,943 je dois vous dire pourquoi son test est mauvais. 213 00:10:28,425 --> 00:10:30,663 Notre mère a un problème de dépendance à certaines substances, 214 00:10:30,695 --> 00:10:33,210 et elle a fait une rechute le matin ou il a passé son test. 215 00:10:33,248 --> 00:10:34,162 Oh, mon Dieu. 216 00:10:34,528 --> 00:10:34,820 Ouais. 217 00:10:35,026 --> 00:10:37,251 C'est pour ça qu'elle ne doit pas savoir que je suis venu. 218 00:10:37,286 --> 00:10:39,860 Je ne veux pas dire qu'elle est dangereuse parce qu'elle est... 219 00:10:39,895 --> 00:10:41,443 Vous savez, c’est ma Maman, et, 220 00:10:41,597 --> 00:10:42,350 je l'aime. 221 00:10:43,255 --> 00:10:43,711 Wahou. 222 00:10:44,386 --> 00:10:46,712 Eh bien, je peux dire que tu as le sens de la famille. 223 00:10:46,747 --> 00:10:47,943 c'est parfois difficile. 224 00:10:48,695 --> 00:10:49,923 Laisse-moi voir ce que je peux faire. 225 00:10:49,957 --> 00:10:50,453 D’accord ? 226 00:10:50,788 --> 00:10:53,642 Et je ne crois pas qu'on ait besoin d'ennuyer ta Maman avec ça. 227 00:10:53,676 --> 00:10:54,130 Merci. 228 00:10:54,168 --> 00:10:56,951 Je ferais tout en contactant ton père. 229 00:10:58,646 --> 00:10:59,251 Wahou. 230 00:10:59,655 --> 00:11:01,951 Wow. Dix messages de la conseillère de Dewey Peut-être devrais-je... 231 00:11:01,988 --> 00:11:03,800 t'entraîner pour gagner le trophée ? 232 00:11:04,508 --> 00:11:04,981 Exact. 233 00:11:05,247 --> 00:11:07,192 Cinq, six, sept, huit ! 234 00:11:07,295 --> 00:11:08,633 Un, deux, trois, 235 00:11:08,666 --> 00:11:09,163 et quatre. 236 00:11:09,167 --> 00:11:10,292 Et remue ton popotin, 237 00:11:10,458 --> 00:11:11,153 remue ton popotin, 238 00:11:11,185 --> 00:11:13,253 et glisse, et glisse. 239 00:11:13,416 --> 00:11:16,541 Ces chaussures de jazz ont vraiment amélioré mes rotations rapides. 240 00:11:16,577 --> 00:11:18,370 Ça vaut franchement les 150 dollars. 241 00:11:18,575 --> 00:11:18,990 Hal. 242 00:11:19,415 --> 00:11:20,850 Uh-oh. Voila yoko. 243 00:11:21,125 --> 00:11:23,691 Il est 5 heures du matin, tu es resté debout toute la nuit. 244 00:11:23,725 --> 00:11:26,520 Chérie, je sais que tu penses que c'est absurde et que je suis en train 245 00:11:26,555 --> 00:11:28,011 de toucher le fond, encore, mais 246 00:11:28,045 --> 00:11:29,800 ce n'est pas comme les autres fois. 247 00:11:30,368 --> 00:11:31,881 J’ai un don, Lois. 248 00:11:31,935 --> 00:11:34,381 Et ça serait une erreur de ma part de tourner le dos à ça. 249 00:11:34,416 --> 00:11:34,991 Génial. 250 00:11:35,515 --> 00:11:40,423 Je vois que nous sommes entrés dans la phase deux. ce qui est très bien à condition que tu respectes les règles. 251 00:11:40,458 --> 00:11:42,180 Tu dois aller au boulot. 252 00:11:42,975 --> 00:11:43,940 Tu dois manger. 253 00:11:44,125 --> 00:11:45,662 Et ne pas embrigader les enfants. 254 00:11:45,696 --> 00:11:47,173 Et tu bloques notre compte joint. 255 00:11:47,205 --> 00:11:48,381 Je l'ai fait la semaine dernière. 256 00:11:48,416 --> 00:11:49,311 Bonne nuit, Fred. 257 00:11:49,656 --> 00:11:50,432 Ginger. 258 00:11:53,115 --> 00:11:55,570 Je pensais que c'était Fred et Barney. [Les Pierrafeu] 259 00:11:55,608 --> 00:11:56,970 Prenez votre tissus 260 00:11:57,127 --> 00:11:58,711 et prudemment... 261 00:11:58,896 --> 00:11:59,602 Tortillez-le, 262 00:11:59,837 --> 00:12:01,123 pour en faire une fleur. 263 00:12:01,447 --> 00:12:04,331 alors nous ferons un bouquet en les déposant 264 00:12:05,317 --> 00:12:06,462 soigneusement ensemble. 265 00:12:06,605 --> 00:12:07,501 Allez-y doucement. 266 00:12:07,567 --> 00:12:08,762 ce n'est pas une course. 267 00:12:09,208 --> 00:12:11,582 Pourquoi tous nos projets artistiques sont à base de tissus ? 268 00:12:11,616 --> 00:12:14,022 Parce que le tissus c'est doux et non toxique. 269 00:12:14,108 --> 00:12:16,771 De cette manière, personne ne se blesse et personne ne poursuit l'école en justice. 270 00:12:16,808 --> 00:12:19,500 Ce programme ne survivra pas à un autre procès, Dewey. 271 00:12:19,585 --> 00:12:21,923 Je ne suis déjà payé que pour quatre jours par semaine. 272 00:12:21,958 --> 00:12:25,241 Mais c'est ridicule. On doit faire des Maths sans crayon. 273 00:12:25,525 --> 00:12:27,882 Pour l'Histoire, le livre n'a pas de couverture rigide. 274 00:12:27,917 --> 00:12:29,942 Pouvons nous avoir au moins du matériel pour les arts plastiques ? 275 00:12:29,978 --> 00:12:31,613 Ats plastiques signifient ciseaux, 276 00:12:31,646 --> 00:12:32,632 ainsi que colle. 277 00:12:32,878 --> 00:12:35,563 Ces enfants se poignardent avec les ciseaux et mangent la colle. 278 00:12:35,598 --> 00:12:37,661 Certains d'entre eux essayent de manger les ciseaux. 279 00:12:37,696 --> 00:12:38,501 Celui-ci 280 00:12:38,676 --> 00:12:40,673 a essayé de poignarder avec de la colle. 281 00:12:40,685 --> 00:12:43,031 Les professeurs sont supposés aider les élèves. 282 00:12:43,046 --> 00:12:46,871 Peut-être ne seriez-vous pas si malheureux tout le temps si vous faisiez un petit effort. 283 00:12:46,908 --> 00:12:47,410 Ecoute. 284 00:12:47,858 --> 00:12:48,532 Dewey. 285 00:12:49,395 --> 00:12:51,601 Tu ne vas pas tenir toute l'année avec cette attitude. 286 00:12:51,636 --> 00:12:55,061 Tu dois juste prendre tous tes rêves et tous tes espoirs et les laisser 287 00:12:55,095 --> 00:12:56,052 mourrir. 288 00:12:56,576 --> 00:12:57,920 Alors peut-être que tu ne te réveilleras pas 289 00:12:57,956 --> 00:13:00,352 toutes les nuits à 4h du matin en te demandant 290 00:13:00,365 --> 00:13:02,462 quel cul il fallait lécher à l'université. 291 00:13:05,426 --> 00:13:06,563 Merci d'avoir essayé. 292 00:13:08,208 --> 00:13:09,163 Je jure 293 00:13:09,216 --> 00:13:10,710 que si tu trouves de la colle, 294 00:13:10,788 --> 00:13:12,231 je le poignarderai pour toi. 295 00:13:16,285 --> 00:13:18,961 Et alors il a été découpé et mangé par le loup 296 00:13:19,395 --> 00:13:22,493 parce que c'est ce qui arrive aux bébés qui tirent les cheveux. 297 00:13:25,496 --> 00:13:26,401 Qu'est ce que vous faites ici ? 298 00:13:26,435 --> 00:13:27,481 Malcolm, qui est ce ? 299 00:13:28,387 --> 00:13:30,700 Ne t'inquiètes pas. j'ai une maîtrise en résolution de conflit. 300 00:13:30,738 --> 00:13:31,442 Je peux vous aider ? 301 00:13:31,475 --> 00:13:33,450 Je suis Mme Welsh, la conseillère de Dewey. 302 00:13:33,488 --> 00:13:36,862 Tout d'abord, laissez-moi vous dire comme j'admire votre courage. 303 00:13:37,645 --> 00:13:38,150 Merci. 304 00:13:38,228 --> 00:13:39,791 Votre fils Malcolm est venu me voir. 305 00:13:39,825 --> 00:13:40,590 Non, c'est pas vrai ! 306 00:13:40,625 --> 00:13:42,370 Laissez-moi faire ce que je dois faire. 307 00:13:42,407 --> 00:13:45,850 Il s'inquiétait de savoir si Dewey n'avait pas été placé dans la mauvaise classe 308 00:13:45,888 --> 00:13:47,642 Malcolm, comment oses-tu ? 309 00:13:47,675 --> 00:13:50,902 Tu as clairement fait comprendre tes sentiments, mais tu n'as pas le droit de faire ce genre de chose ! 310 00:13:50,937 --> 00:13:52,352 Eh ben, le fait est que j'ai regardé 311 00:13:52,386 --> 00:13:53,711 le dossier scolaire de Dewey, et son test 312 00:13:53,745 --> 00:13:57,471 ne correspond pas du tout à ses résultats. Il serait peut-être bon de le tester à nouveaux 313 00:13:57,508 --> 00:13:59,781 Oh, non. Certainement pas. 314 00:13:59,945 --> 00:14:01,802 Vous n'allez pas enlever ça à mon fils. 315 00:14:01,838 --> 00:14:03,240 Dewey mérite d'aller dans cette classe. 316 00:14:03,277 --> 00:14:04,900 Il a besoin d'être dans cette classe. 317 00:14:04,937 --> 00:14:06,530 Et ne croyez pas que je ne me battrais pas. 318 00:14:06,566 --> 00:14:08,413 Je ne suis pas venue vous tourmenter. 319 00:14:08,456 --> 00:14:11,741 La dernière chose que tout le monde souhaite c'est que vous perdiez votre self-contrôle. 320 00:14:11,775 --> 00:14:13,632 Oh, vous allez me voir hors-contrôle, 321 00:14:13,806 --> 00:14:16,240 si vous ne laissez pas Dewey à la place, où il doit être. 322 00:14:16,276 --> 00:14:18,402 Croyez-moi, ne cherchez pas les ennuis avec cette famille. 323 00:14:18,437 --> 00:14:21,690 Eh bien, peut-être pourrions nous en parler dans un mois, ou quand vous vous sentirez plus forte. 324 00:14:21,728 --> 00:14:24,120 Je serais à proximité de vos réunions de groupe. 325 00:14:24,518 --> 00:14:27,031 Je n'arrive pas à croire qu'elle ait osé te parler de cette manière. 326 00:14:27,068 --> 00:14:30,760 Je veux dire, c'est vrai, j'ai sans succès essayé de virer Dewey de la classe des têtes d'ampoule, 327 00:14:30,796 --> 00:14:32,392 mais elle n'a pas le droit faire ça. 328 00:14:32,428 --> 00:14:33,861 Ferme-la. 329 00:14:34,017 --> 00:14:38,663 Et ne penses pas que tu n'auras pas d'ennui juste parce que ton petit plan n'a pas fonctionné. 330 00:15:04,648 --> 00:15:06,750 Oh, c'était tout simplement génial. 331 00:15:06,798 --> 00:15:08,140 Lesquels sont vos enfants ? 332 00:15:08,935 --> 00:15:09,720 Ces deux là. 333 00:15:14,958 --> 00:15:17,902 Les mecs, c'est clair, je vous mets en nouveau fond d'écran. 334 00:15:18,176 --> 00:15:19,692 Ne laisse pas ça te perturber, Hal. 335 00:15:19,726 --> 00:15:23,101 Certaines vont se sentir aussi stupides que ce qu'elles pensent de notre look. 336 00:15:23,138 --> 00:15:24,451 Allons mettre le feu. 337 00:15:27,215 --> 00:15:29,741 Je pensais que nous étions supposés avoir le même costume. 338 00:15:29,775 --> 00:15:31,451 Ils sont presque pareil. 339 00:15:36,357 --> 00:15:37,651 Je me suis tordu le genou. 340 00:15:37,978 --> 00:15:40,372 Une fois de plus, j'ai volé trop près du soleil, 341 00:15:40,425 --> 00:15:41,383 mais nous devons danser. 342 00:15:41,418 --> 00:15:42,461 Je ne peux pas, Hal ! 343 00:15:42,775 --> 00:15:43,720 Mais toi, tu dois. 344 00:15:43,756 --> 00:15:47,101 On a travaillé trop dur et trop longtemps pour s'arrêter maintenant. 345 00:15:47,405 --> 00:15:48,613 Monte là-dessus. 346 00:15:48,755 --> 00:15:51,890 Et gagne ce bon pour deux pizzas gratuites, 347 00:15:52,437 --> 00:15:53,810 pour tous les deux. 348 00:16:00,116 --> 00:16:04,461 Je sais que nous avons eu des désaccords à propos du temps que j'ai passé à m'entraîner, 349 00:16:04,607 --> 00:16:08,503 mais je ne pense pas qu'il y ait quelqu'un d'autre avec qui je puisse le faire. 350 00:16:09,366 --> 00:16:10,610 Qu'est ce que tu en dis ? 351 00:16:10,796 --> 00:16:11,502 Oh, Hal... 352 00:16:12,588 --> 00:16:13,570 Je prends les pizzas. 353 00:16:13,608 --> 00:16:14,180 D’accord. 354 00:16:15,917 --> 00:16:18,361 Plus d'applaudissement pour nos étoiles filantes ! 355 00:16:53,335 --> 00:16:55,331 C'est le moment. je ne peux pas regarder. 356 00:17:05,286 --> 00:17:07,681 sur n'importe quel gars ça aurait l'air ridicule. 357 00:17:09,387 --> 00:17:12,380 Nous l'avons perdu, Lois. Il appartient au public maintenant. 358 00:17:33,576 --> 00:17:34,792 Mr Sheridan, 359 00:17:34,948 --> 00:17:38,810 Pourquoi le son des mobylettes est-il différent quand elles arrivent et quand elles repartent ? 360 00:17:38,845 --> 00:17:41,340 Hanson, j'essaye de manger mon repas. 361 00:17:41,957 --> 00:17:45,701 Le temps que je t'explique, tu auras oublié ta question de toute façon. 362 00:17:56,715 --> 00:17:59,942 Je crois que mon frère Malcolm m'a expliqué ça l'été dernier. 363 00:18:02,805 --> 00:18:04,701 "Ca s'appelle l'effet doppler, Dewey." 364 00:18:04,787 --> 00:18:07,461 "Le son et la lumière voyagent tous les deux à une vitesse constante," 365 00:18:07,496 --> 00:18:09,900 "mais leurs ondes deviennent plus ou moins courtes." 366 00:18:09,936 --> 00:18:12,821 "Selon qu'ils se deplacent vers toi ou loin de toi." 367 00:18:13,037 --> 00:18:15,583 "Maintenant, mets un pantalon, espèce d'horreur." 368 00:18:17,107 --> 00:18:18,721 Mon ami imaginaire a raison. 369 00:18:19,375 --> 00:18:21,083 Je suis un génie ! 370 00:18:22,546 --> 00:18:26,250 Plus simplement, le son émis par le moteur de la mobylette 371 00:18:26,338 --> 00:18:30,910 bouge à la même vitesse dans toutes les directions, mais si elle viennent vers toi 372 00:18:31,086 --> 00:18:37,601 les ondes sonores se rapprochent de plus en plus les unes des autres, alors la fréquence augmente et deviennent de plus en plus aigues. 373 00:18:37,638 --> 00:18:38,953 T'as compris ? 374 00:18:39,246 --> 00:18:40,402 Ouais. 375 00:18:41,268 --> 00:18:42,660 J'ai compris. 376 00:18:43,597 --> 00:18:44,752 Oh, mon Dieu. 377 00:18:45,558 --> 00:18:46,991 J'ai appris quelque chose. 378 00:18:47,308 --> 00:18:48,732 J'ai appris quelque chose. 379 00:18:48,857 --> 00:18:50,393 J'ai appris quelque chose. 380 00:18:50,556 --> 00:18:51,953 J'ai appris quelque chose. 381 00:18:51,988 --> 00:18:52,823 Hanson ?! 382 00:18:54,808 --> 00:19:01,512 Peut-être que tu ne devrais pas apprendre de chose si c'est pour que tu déranges tout le monde. Maintenant, assis et tais-toi ! 383 00:19:17,177 --> 00:19:19,653 Que tous ceux qui détestent ça me suivent. 384 00:19:51,136 --> 00:19:56,501 S'il vous plait les enfant, calmez-vous ! Rappelez-vous, des esprits calmes sont des esprits heureux ! 385 00:19:56,546 --> 00:20:00,032 Tous ensemble ! Des esprits calmes sont des esprits heureux ! 386 00:20:01,706 --> 00:20:05,353 - Je suis si contente que ce concours soit finalement derrière toi. - Ouais. 387 00:20:05,388 --> 00:20:09,472 Tu sais, maintenant que tu es sorti de ce truc, je suis sûr que tu vas m'aider avec Jamie. 388 00:20:09,505 --> 00:20:11,603 Il s'est réveillé toute la nuit hier soir. 389 00:20:11,646 --> 00:20:14,811 Alors si tu pouvais prendre le premier tour de garde ce soir, je... 390 00:20:14,848 --> 00:20:16,741 Hoche la tête ! Hoche la tête ! 391 00:20:18,386 --> 00:20:19,720 Sois d'accord ! 392 00:20:20,955 --> 00:20:22,181 Elle l'a mérité ! 393 00:20:31,038 --> 00:20:31,902 D’accord, Dewey, 394 00:20:32,126 --> 00:20:34,282 j'ai un nouveau et bien meilleur plan. 395 00:20:34,336 --> 00:20:37,343 J'ai pénétré dans le bureau de proviseur et j'ai créé un second Dewey, 396 00:20:37,377 --> 00:20:39,650 qui est fictif, et qui habite dans un autre quartier. 397 00:20:39,685 --> 00:20:43,892 Je dois encore pirater le système informatique de l'école, mais tout ce qu'il te reste à faire c'est de faire le mort pendant deux jours. 398 00:20:43,926 --> 00:20:45,160 Alors on sera de retour dans les affaires. 399 00:20:45,195 --> 00:20:46,251 C'a à l'air bien. 400 00:20:46,525 --> 00:20:49,192 Maman, Malcolm m'a donné les réponses fausses pour le test de la classe des têtes d'ampoules. 401 00:20:49,226 --> 00:20:52,371 Je suis dans la classe des perturbés depuis deux semaines. 402 00:20:52,758 --> 00:20:55,802 Eh ben, je suis sûr que vous avez plein de trucs à vous dire. 403 00:20:57,426 --> 00:21:01,611 Dewey, Dewey, devine quoi. J'ai finalement trouvé quel genre de génie je suis. 404 00:21:04,325 --> 00:21:07,060 C'était ça, juste sous mon nez. 405 00:21:08,028 --> 00:21:10,322 Oh, allez, Dewey, s'il te plait, reste éveillé. 406 00:21:10,585 --> 00:21:12,882 j'ai tellement de trucs à te montrer. 407 00:21:13,005 --> 00:21:15,000 Synchro et traduction : Béné et Pinz' Relecture et corrections : Tyno