1
00:00:03,365 --> 00:00:04,705
Je pense que je vais aller chercher une autre tasse de thé.
2
00:00:09,741 --> 00:00:16,762
- P, K, U, J, I, R.
- "Jirpku". Un petit oiseau du Sud de l'Afrique.
3
00:00:16,944 --> 00:00:17,707
Je t'aime, fiston.
4
00:00:18,559 --> 00:00:20,194
Tu pourras sortir sans couvre-feu ce week-end.
5
00:00:22,921 --> 00:00:25,676
Alors... Voyons ce que nous avons là.
6
00:00:28,146 --> 00:00:29,435
"Jirpku" est un mot qui n'existe pas.
7
00:00:29,695 --> 00:00:33,298
"Naskrap" n'est pas dentifrice viking ? Maman en a eu 162 points.
8
00:00:38,000 --> 00:00:43,000
Malcolm in the Middle - 6.07 - Hal Sleepwalks
9
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
Synchronisation par Tyno,
Traduction par Tyno & Niels,
Script original par Jèm.
10
00:00:52,000 --> 00:00:57,000
Forom.com, Life-is-Unfair.tk
& Malcolm-France.com
11
00:01:10,747 --> 00:01:11,510
Je dois aller travailler.
12
00:01:11,511 --> 00:01:13,600
Assure-toi que ton père sorte du lit.
13
00:01:13,601 --> 00:01:19,143
Je ne sais pas pourquoi mais il n'a pas dormi les quatre dernières nuits.
Donc si tu le dois, dis lui qu'il y a le feu, si ça ne marche pas, met-le.
14
00:01:25,527 --> 00:01:27,555
Pourquoi est-ce ta mère m'achète des pantalons sans braguette ?!
15
00:01:27,556 --> 00:01:28,997
Papa, ton pantalon est à l'envers.
16
00:01:31,043 --> 00:01:32,603
Malcolm, j'ai besoin de ton aide.
17
00:01:33,152 --> 00:01:37,278
Notre vingtième anniversaire arrive et je pense devenir fou
en essayant de penser au cadeau parfait pour ta mère.
18
00:01:37,279 --> 00:01:41,031
Ca doit être quelque chose de vraiment fantastique.
Et je n'ai rien !
19
00:01:41,462 --> 00:01:42,508
Peut-être que tu vises trop haut.
20
00:01:43,191 --> 00:01:44,342
Pourquoi tu n'utilises pas quelques standards ?
21
00:01:44,343 --> 00:01:48,865
Tu sais... Apporter une bouteille de champagne,
regarder un coucher de soleil, ou réciter un poème.
22
00:01:49,429 --> 00:01:51,994
Donc, tu utilises la part de génie en toi, c'est exact, fiston ?
23
00:01:52,553 --> 00:01:53,378
Allons !
24
00:01:53,379 --> 00:01:56,780
Cet anniversaire va en compenser dix-neuf autres ratés.
25
00:01:57,205 --> 00:01:59,995
Tu n'as pas idée de l'enfer que j'ai fait subir à cette femme.
26
00:02:21,798 --> 00:02:23,941
Je souhaiterai pouvoir dire que c'était le pire moment de la journée.
27
00:02:39,358 --> 00:02:39,833
Chad...
28
00:02:41,153 --> 00:02:43,684
Est-ce que tu essaies encore de faire brûler l'entraîneur ?
29
00:02:46,418 --> 00:02:49,194
Dewey, tu ne vas pas croire à la chose la plus incroyable !
30
00:02:49,448 --> 00:02:51,159
On s'en fait amis avec un enfant normal.
31
00:02:51,160 --> 00:02:52,571
Il nous parlait et tout !
32
00:02:52,572 --> 00:02:53,572
Il était...
33
00:02:55,778 --> 00:02:56,470
Calme-toi.
34
00:02:56,471 --> 00:02:58,260
Respire, d'accord ?
35
00:02:59,504 --> 00:03:01,440
Pendant tout ce temps nous pensions qu'il nous détestait.
36
00:03:01,441 --> 00:03:02,169
Qui est-ce ?
37
00:03:02,170 --> 00:03:03,170
Kyle Rogers !
38
00:03:04,954 --> 00:03:05,858
Il nous apprécie tellement,
39
00:03:05,859 --> 00:03:09,123
qu'il a inscrit nos deux noms pour l'élection des délégués !
40
00:03:10,211 --> 00:03:12,683
Il a dit qu'il était impatient d'entendre nos discours électoraux !
41
00:03:13,322 --> 00:03:13,704
Vraiment ?
42
00:03:13,746 --> 00:03:14,231
Oui !
43
00:03:14,266 --> 00:03:15,879
Je me sens comme dans un rêve.
44
00:03:16,248 --> 00:03:19,800
Sauf qu'il n'y a pas un épouvantail inoffensif
qui ne peut pas cesser de pleurer. C'est trop génial !
45
00:03:20,483 --> 00:03:23,332
On doit se promettre de rester amis peu importe ce qui se passe.
46
00:03:23,852 --> 00:03:25,059
Ne t'inquiète pas, Zoe.
47
00:03:25,249 --> 00:03:27,110
On ne laissera rien s'interposer entre nous.
48
00:03:27,543 --> 00:03:30,666
Même si nous sommes en compétition tous les deux pour ce grand honneur.
49
00:03:40,673 --> 00:03:41,282
Hé, Dewey.
50
00:03:42,030 --> 00:03:43,923
Qu'est-ce que tu fais ? Tu m'as dénoncé ?
51
00:03:44,891 --> 00:03:45,322
Bien sûr que non.
52
00:03:45,393 --> 00:03:50,576
Je te fais juste remarquer que tu es tant intéressé par la démocratie
que je t'ai aussi inscrit à l'élection des délégués.
53
00:03:50,757 --> 00:03:51,147
Quoi ?!
54
00:03:51,917 --> 00:03:54,649
Je dois admettre que c'est intelligent
de faire concourir Hanson et Zoe aux élections.
55
00:03:55,227 --> 00:03:56,435
Ca peut les humilier.
56
00:03:57,695 --> 00:03:59,892
La seule chose plus humiliante est de perdre face à eux.
57
00:04:03,340 --> 00:04:04,231
Laisse ça tranquille.
58
00:04:04,488 --> 00:04:06,246
Personne ne peut le voir là où c'est.
59
00:04:06,404 --> 00:04:07,895
Arrête de gémir, que je puisse nettoyer ça.
60
00:04:08,671 --> 00:04:11,508
Tu sais, un petit effort d'hygiène, ça ne va pas te tuer.
61
00:04:11,864 --> 00:04:16,180
Tous les dimanche soirs, avant d'aller au lit,
ton père fait la toilette de chaque centimètre carré de son corps.
62
00:04:16,315 --> 00:04:16,752
Oh mon Dieu.
63
00:04:18,047 --> 00:04:20,534
Tu te rappelles la candidature que j'ai envoyée
pour ce séminaire d'été en Arizona l'an dernier ?
64
00:04:20,669 --> 00:04:21,858
- Oui, tu n'as pas été pris.
- Je sais.
65
00:04:22,085 --> 00:04:26,112
Mais, je ne sais comment, mon nom a été inscrit
en remplacement pour aller étudier en Europe.
66
00:04:26,299 --> 00:04:30,655
Le gars qui devait le faire a été mordu par une tique.
Et maintenant est en chambre stérile,
67
00:04:30,953 --> 00:04:32,000
donc j'y vais à sa place.
68
00:04:32,205 --> 00:04:34,317
Du calme, Malcolm. On n'a pas les moyens pour ça.
69
00:04:34,434 --> 00:04:36,331
C'est pas grave, c'est tous frais payés !
70
00:04:36,783 --> 00:04:41,022
Je vais aller à Paris, Prague, Munich, Vienne...
Je vais résider dans des châteaux !
71
00:04:41,952 --> 00:04:43,962
C'est une incroyable opportunité.
72
00:04:43,963 --> 00:04:45,828
C'est la meilleure chose qui me soit jamais arrivée.
73
00:04:48,035 --> 00:04:49,329
Il faut que je trouve un moyen de la protéger.
74
00:04:49,993 --> 00:04:50,509
Quoi ?
75
00:04:50,744 --> 00:04:54,821
C'est comme s'il fallait que je donne
quelque chose en échange pour ne pas la perdre.
76
00:04:55,094 --> 00:04:59,628
Tu t'entends ? Quelque chose de merveilleux t'arrive
et tout ce que t'en penses c'est comment tu vas le perdre.
77
00:05:01,208 --> 00:05:02,447
Tu grandis.
78
00:05:12,280 --> 00:05:13,396
Toi. Viens avec moi.
79
00:05:14,254 --> 00:05:14,816
Qu'est-ce que tu fais ?!
80
00:05:15,313 --> 00:05:16,718
Papa, tu dois comprendre...
81
00:05:17,349 --> 00:05:20,291
La raison pour laquelle j'ai raté tant de jours de cours,
c'est que le calendrier de ma montre s'est arrêté.
82
00:05:20,861 --> 00:05:22,490
Je pensais qu'il était Samedi toute la semaine.
83
00:05:24,157 --> 00:05:26,001
- Ma montre ? Tu veux que...
- Qu'est-ce que je vais faire ?
84
00:05:27,003 --> 00:05:29,310
Ta mère, c'est... horrible !
85
00:05:30,099 --> 00:05:31,589
Mais, j'en sais rien. Tu l'as épousée.
86
00:05:32,126 --> 00:05:33,004
Pour notre anniversaire ?
87
00:05:34,138 --> 00:05:35,078
Ca n'ira pas !
88
00:05:35,269 --> 00:05:37,410
Pour l'anniversaire ? De quoi tu parles ?
89
00:05:37,411 --> 00:05:39,945
Il sera... Le meilleur !
90
00:05:41,350 --> 00:05:41,766
Où est-ce ?!
91
00:05:43,478 --> 00:05:44,377
Tu es encore endormi ?
92
00:05:44,682 --> 00:05:45,378
Les chiens avaient raison.
93
00:05:46,008 --> 00:05:47,750
Je dois lui offrir un superbe cadeau.
94
00:05:49,222 --> 00:05:49,765
Papa...
95
00:05:50,417 --> 00:05:51,625
Tes chaussures sont délassées.
96
00:05:52,125 --> 00:05:52,770
Bien sûr !
97
00:05:56,211 --> 00:05:57,078
Oh, merci.
98
00:05:58,708 --> 00:06:03,519
Ouais. Tu vas devoir lui trouver un bon cadeau.
C'est une super nana.
99
00:06:04,036 --> 00:06:08,119
En fait, je ne sais pas pourquoi mais
elle veut que tu me donnes vingt dollars.
100
00:06:11,104 --> 00:06:11,691
C'est bon...
101
00:06:14,261 --> 00:06:15,686
C'est bon ! C'est bon !
102
00:06:15,910 --> 00:06:16,774
Elle saura quoi faire.
103
00:06:17,236 --> 00:06:17,650
Merci.
104
00:06:17,651 --> 00:06:18,913
Je ne connais pas la réponse.
105
00:06:19,571 --> 00:06:20,555
Dis-la moi ! Dis-là moi, maintenant !
106
00:06:20,847 --> 00:06:21,830
D'accord. Calme-toi.
107
00:06:22,042 --> 00:06:28,745
Je pense que tu auras plus de succès si tu te détends,
me fais un sandwich avec l'avocat, et ouvre un paquet de chips.
108
00:06:28,972 --> 00:06:31,055
Alors tu pourras t'asseoir à mes pieds et grogner tandis que je mange.
109
00:06:31,324 --> 00:06:31,923
C'est ça !
110
00:06:34,683 --> 00:06:35,430
Comment ça ?!
111
00:06:35,676 --> 00:06:40,573
Tu dois voter pour moi, c'est des mensonges ces rumeurs !
J'ai jamais voulu qu'on aille à l'école le Samedi.
112
00:06:41,367 --> 00:06:42,433
Je porte pas de couches !
113
00:06:44,216 --> 00:06:46,565
Content de voir que l'élection te motive autant, Kyle.
114
00:06:47,084 --> 00:06:49,906
Beaucoup d'enfants pensent qu'ils ne sont pas faits pour être délégués.
115
00:06:50,174 --> 00:06:54,639
Mais je pense que tu vas découvrir combien c'est passionnant
dès que tu auras organisé ta première collecte pour le recyclage.
116
00:06:58,203 --> 00:06:59,146
Tu sais quoi, Zoe ?
117
00:06:59,335 --> 00:07:00,615
J'espère sincèrement que tu gagneras.
118
00:07:01,422 --> 00:07:03,811
Merci Hanson, j'espère aussi que tu gagneras.
119
00:07:05,031 --> 00:07:06,934
Bien sûr la méchante Zoe ne dirait pas ça.
120
00:07:07,734 --> 00:07:09,844
Bon, Chad. Tu vois ces enfants là-bas ?
121
00:07:10,684 --> 00:07:11,425
Ce sont des amis de Kyle.
122
00:07:11,954 --> 00:07:14,516
Le jour de l'élection, ça nous arrangerait s'ils ne pouvaient pas voter.
123
00:07:15,422 --> 00:07:15,975
D'accord.
124
00:07:17,822 --> 00:07:20,184
Tu devrais retourner à l'intérieur, vaut mieux pas que tu vois ça.
125
00:07:22,761 --> 00:07:23,029
Salut, Maman.
126
00:07:23,562 --> 00:07:24,929
Tu sais, quand je parlais de donner quelque chose en échange ?
127
00:07:25,259 --> 00:07:25,819
Eh ben, j'y ai réfléchis.
128
00:07:26,296 --> 00:07:29,317
J'aurais pu faire du bénévolat dans un centre de sans-abri,
apprendre à lire à des enfants...
129
00:07:29,330 --> 00:07:30,265
Et puis l'idée m'est venue.
130
00:07:31,143 --> 00:07:32,549
J'ai acheté une guitare !
131
00:07:33,381 --> 00:07:33,758
Quoi ?
132
00:07:33,990 --> 00:07:34,914
C'est parfait !
133
00:07:34,915 --> 00:07:38,861
Dewey a cet incroyable talent musical,
je l'ai forcément aussi, je n'ai juste pas encore essayé.
134
00:07:39,463 --> 00:07:40,653
Tu as combien de temps pour la rendre ?
135
00:07:40,654 --> 00:07:42,619
Quinze jours... Mais je n'ai pas l'intention de la rendre.
136
00:07:42,870 --> 00:07:45,534
Ca suffira pour que tu te rendes compte que tu en es incapable.
137
00:07:46,890 --> 00:07:47,807
De quoi tu parles ?!
138
00:07:48,571 --> 00:07:49,763
Je peux jouer de la musique si je veux.
139
00:07:49,960 --> 00:07:51,716
Désolée, chéri, mais non.
140
00:07:52,166 --> 00:07:55,707
Ton cerveau ne fonctionne pas comme ça.
Tu n'as pas l'étincelle artistique.
141
00:07:56,061 --> 00:07:56,652
Quoi ?
142
00:07:56,862 --> 00:07:58,187
Tu vois, Dewey est un esprit flottant.
143
00:07:58,441 --> 00:08:01,382
Il n'a qu'à agir comme bon lui semble et tout arrive à point pour lui.
144
00:08:01,549 --> 00:08:03,452
Toi et moi, nous sommes des esprits terrestres.
145
00:08:03,767 --> 00:08:07,584
C'est lorsqu'on est au plus bas qu'on réussit le mieux.
Et on en bave au milieu d'un amas de déchets.
146
00:08:07,806 --> 00:08:08,645
Tu n'en sais rien.
147
00:08:08,646 --> 00:08:09,431
Si, je le sais.
148
00:08:09,673 --> 00:08:12,447
Tu crois savoir dans quel domaine je suis bon avant même que j'essaye.
149
00:08:12,533 --> 00:08:13,102
Tout a fait.
150
00:08:13,260 --> 00:08:13,863
Oh, vraiment !
151
00:08:14,152 --> 00:08:18,776
Alors dis-moi ce que je vaux en plongée sous-marine,
escalade et danse flamenco.
152
00:08:18,928 --> 00:08:22,960
Mauvais en plongée sous-marine,
bon en escalade. Flamenco : un désastre.
153
00:08:23,768 --> 00:08:26,102
Je n'essai pas de te vexer,
je te dis simplement ce que je sais.
154
00:08:26,800 --> 00:08:28,719
Heureusement que t'étais pas la mère de John Lennon.
155
00:08:28,914 --> 00:08:31,253
Si j'avais été la mère de John Lennon, il serait toujours en vie.
156
00:08:35,942 --> 00:08:36,446
Salut, Reese.
157
00:08:36,928 --> 00:08:37,460
Salut, Papa.
158
00:08:37,431 --> 00:08:39,539
Oh, tiens. Une nouvelle montre.
159
00:08:40,072 --> 00:08:41,352
Merci. Pourquoi t'as fait ça ?
160
00:08:41,578 --> 00:08:42,084
Je ne sais pas.
161
00:08:42,708 --> 00:08:44,460
Une pensée a résonnée dans ma tête
comme quoi tu en avais besoin d'une.
162
00:08:45,203 --> 00:08:45,854
Et tu ne sais pas pourquoi ?
163
00:08:47,765 --> 00:08:48,451
Tu dois voir ça.
164
00:08:48,828 --> 00:08:51,396
J'ai finalement trouvé le cadeau d'anniversaire parfait pour ta mère.
165
00:08:51,672 --> 00:08:54,539
Elle a eu cette même boîte à musique
quand nous étions mariés la première fois.
166
00:08:55,251 --> 00:08:58,605
Jusqu'à ce que ton frère Francis en prenne possession
et la casse en millions de morceaux.
167
00:08:58,948 --> 00:09:02,987
Quoi qu'il en soit, j'ai parcouru cette boutique d'antiquités,
totalement désespéré, et elle y était.
168
00:09:03,244 --> 00:09:06,256
La même boîte à musique ! Oh, quel soulagement.
169
00:09:06,730 --> 00:09:09,020
Je vais dormir comme un bébé cette nuit.
170
00:09:14,578 --> 00:09:18,076
J'ai quinze jours pour savoir en jouer et humilier totalement ma mère.
171
00:09:18,712 --> 00:09:19,077
Ca paraît faisable.
172
00:09:44,560 --> 00:09:48,565
J'oublierai que j'ai vu ça, si tu me dis
tout ce que tu sais sur le somnambulisme.
173
00:09:50,625 --> 00:09:51,312
Le somnambulisme ?
174
00:09:51,313 --> 00:09:54,199
Tout ce que je sais c'est que c'est un état dissociative qui à l'origine...
175
00:09:54,200 --> 00:09:55,291
Dis-moi juste ce qui en est la cause.
176
00:09:55,814 --> 00:09:56,790
Ben, il y a plusieurs choses.
177
00:09:57,004 --> 00:10:00,957
Ca arrive souvent lorsqu'une personne subit un stress émotionnel intense.
178
00:10:01,763 --> 00:10:05,135
Donc, si un somnambule reste stressé, il continuera le somnambulisme ?
179
00:10:05,437 --> 00:10:06,323
Je sais pas, sans doute.
180
00:10:06,358 --> 00:10:06,978
Génial !
181
00:10:36,658 --> 00:10:38,742
C'est qui le petit charpentier ?
182
00:10:39,147 --> 00:10:41,263
C'est Jamie, le petit charpentier.
183
00:10:46,146 --> 00:10:47,086
Toi, viens avec moi.
184
00:10:48,484 --> 00:10:49,065
Je l'avais !
185
00:10:49,704 --> 00:10:51,893
Le cadeau, parfait... détruit !
186
00:10:52,316 --> 00:10:54,518
Ce petit. Vilain... vilaines couches !
187
00:10:55,241 --> 00:10:57,270
Allez Hal, c'est du passé.
188
00:10:57,726 --> 00:10:59,430
Le plus important c'est que je sois là pour t'aider.
189
00:10:59,565 --> 00:11:00,563
Besoin d'aide. Peux pas faire ça seul.
190
00:11:00,706 --> 00:11:07,962
Demain, en allant au travail tu te rendras compte que
ton fils préféré Reese n'a plus de produits pour cheveux.
191
00:11:08,256 --> 00:11:12,073
Alors tu composeras un joli panier
plein de shampooings et de gels coiffants.
192
00:11:12,074 --> 00:11:15,112
Ca doit être fait... pas de question, au travail !
193
00:11:15,386 --> 00:11:20,375
C'est intéressant que tu en parles, parce
qu'il y a quelques projets que j'ai trouvés pour toi.
194
00:11:22,959 --> 00:11:23,807
Oh, mais d'abord...
195
00:11:25,154 --> 00:11:27,379
Je voudrais que tu fasses quelque chose de très important pour moi.
196
00:11:27,380 --> 00:11:29,567
Important ! Bien sûr que c'est important !
197
00:11:29,808 --> 00:11:34,149
Oui, ça l'est. Je veux que tu embrasses ça.
198
00:11:35,235 --> 00:11:37,297
Tu sais, comme si t'en avais vraiment besoin.
199
00:11:48,859 --> 00:11:49,833
Soyons amis !
200
00:11:51,400 --> 00:11:53,062
Oui, oui. Je vous remercie.
201
00:11:53,825 --> 00:12:00,619
Je déteste les élections. Les électeurs ne lisent pas, ils ne votent pas par eux-mêmes.
Ils sont complètement influencés par la dernière rumeur qu'ils ont entendu.
202
00:12:01,094 --> 00:12:02,352
Que ce soit vrai ou pas.
203
00:12:03,696 --> 00:12:06,327
La démocratie est un échec parce qu'on n'y fait pas face.
204
00:12:06,903 --> 00:12:08,101
Les gens sont des idiots.
205
00:12:08,937 --> 00:12:13,312
Je pense que tu te sentirais mieux vis à vis du monde,
Dewey, si tu avais un robot zombi programmable.
206
00:12:13,313 --> 00:12:16,204
C'est exact, je cherche à remplacer la boîte à musique avec la ballerine sur le dessus.
207
00:12:16,963 --> 00:12:19,169
Eh bien, je ne voudrais pas dire cassée à tel point elle s'est vaporisée.
208
00:12:19,231 --> 00:12:20,295
Mon petit garçon en a pris main basse.
209
00:12:20,456 --> 00:12:22,662
Oh, donne-moi ça.
210
00:12:23,084 --> 00:12:25,228
Mais j'apprécierais vraiment si vous pouviez m'aider.
211
00:12:26,548 --> 00:12:28,573
Une liste de distributeurs locaux qui pourraient avoir une.
212
00:12:29,373 --> 00:12:31,982
De quoi vous parlez ? Pourquoi je ferais ça ?!
213
00:12:32,369 --> 00:12:43,612
Ecoutez, la vérité est que je quelque peu désespéré donc si vous pouviez juste me fournir
quelques informations qui peuvent m'aider à trouver une autre boîte à musique avec une ballerine,
vous pourriez vraiment transformer ça en une très spéciale fête d'anniversaire.
214
00:12:44,196 --> 00:12:45,050
Désolée, je suis en retard.
215
00:12:46,270 --> 00:12:50,711
Oh, s'il vous plait, comme si les orphelins verront vraiment
une partie de cet argent que je vous donnerais.
216
00:12:50,930 --> 00:12:52,900
Avez-vous un orphelin à vos côtés ?
Puis-je parler à l'un d'eux ?
217
00:12:53,271 --> 00:12:55,891
Je ne crois pas. Vous savez quoi ?
Vous me rendez malade !
218
00:12:56,519 --> 00:12:57,777
Maudit téléprospecteur !
219
00:12:58,145 --> 00:12:59,749
Hal, tu sais ce que j'ai réalisé sur le chemin de retour ?
220
00:13:00,157 --> 00:13:02,741
Notre vingtième anniversaire est dans trois jours.
221
00:13:02,943 --> 00:13:04,718
Ah, juste trois jours, hein ?
222
00:13:05,109 --> 00:13:06,939
Whoa, c'est très proche.
223
00:13:07,584 --> 00:13:08,809
Ca arrivera avant que tu t'en aperçoives.
224
00:13:10,649 --> 00:13:14,202
Vingt ans. Nous devons vraiment faire quelque chose de spécial.
225
00:13:19,121 --> 00:13:21,653
Elle l'a vraiment fait, je l'ai vu ici, je le jure !
226
00:13:21,928 --> 00:13:23,903
C'est un menteur ! Vote pour moi !
227
00:13:24,184 --> 00:13:27,366
Arrêtez de me crier dessus !
Vous n'êtes pas mes conseillers d'orientation !
228
00:13:28,014 --> 00:13:30,797
Les gars, calmez-vous. Qu'est-ce qu'il y a ?
229
00:13:30,798 --> 00:13:36,061
Zoe pense qu'elle fera un meilleur président que moi
même si le fait est qu'elle mange ses propres poux !
230
00:13:36,212 --> 00:13:42,296
Oh ouais, je me demande comment les électeurs se sentiraient
s'ils savaient que Hanson aime embrasser sur la bouche son caniche !
231
00:13:42,464 --> 00:13:44,327
Et je le sais car les chiens ne me mentent pas.
232
00:13:44,458 --> 00:13:45,334
Qu'est-ce que vous faîtes ?!
233
00:13:45,477 --> 00:13:47,841
Je pensais que vous deux resterez amis peu importe ce qui arrive.
234
00:13:48,022 --> 00:13:51,315
Oh, réveille-toi, Dewey.
Il y en a un peu trop dans ce cas là pour jouer à ce jeu.
235
00:13:51,316 --> 00:13:51,966
Arrête ça !
236
00:13:53,046 --> 00:13:55,985
La vérité est que vous êtes tous deux candidats pour une plaisanterie.
237
00:13:56,312 --> 00:13:59,845
Vous aviez une chance de montrer au reste de l'école
que vous valez mieux que Kyle et ses amis.
238
00:14:01,100 --> 00:14:02,537
Là, vous n'êtes pas différents que ce qu'ils sont.
239
00:14:04,098 --> 00:14:06,672
On était une équipe.
Vous deux et les quatre autour de moi.
240
00:14:07,542 --> 00:14:09,992
Vous n'avez aucune idée de qui vous êtes désormais.
241
00:14:11,064 --> 00:14:13,178
Vous faîtes comme vous voulez. J'en suis malade.
242
00:14:16,068 --> 00:14:18,919
- Hal, tu n'as même pas touché ta tarte.
- Je la garde pour Reese.
243
00:14:23,975 --> 00:14:25,445
J'ai quelque chose que je veux que vous écoutiez.
244
00:14:28,316 --> 00:14:29,165
Je me suis entraîné.
245
00:14:29,664 --> 00:14:32,731
Vraiment beaucoup entraîné. Et j'ai eu une idée de chanson.
246
00:14:33,347 --> 00:14:37,110
Je ne sais pas si c'est bon ou mauvais mais...
Ca représente vraiment quelque chose pour moi.
247
00:14:38,095 --> 00:14:39,295
Est-ce que ça vous dérange si je vous la joue ?
248
00:14:39,731 --> 00:14:41,480
Bien sûr que non, Malcolm, nous aimerions l'entendre.
249
00:14:45,532 --> 00:14:50,076
Personne ne sait ce que j'ai traversé,
250
00:14:50,402 --> 00:14:54,631
Je ne peux pas arrêter ma peine intérieure.
251
00:14:55,288 --> 00:14:59,383
Maintenant je regarde fixement par ma fenêtre,
252
00:14:59,992 --> 00:15:04,307
Les enfants jouent, ils semblent si heureux.
253
00:15:04,952 --> 00:15:10,418
Pourquoi sommes-nous ici, allant nul part ?
254
00:15:11,183 --> 00:15:18,127
Pourquoi ma vie, semble si vide ?
255
00:15:18,329 --> 00:15:21,944
Miaou, miaou, miaou, miaou, miaou, miaou...
256
00:15:22,159 --> 00:15:22,907
Qu'est-ce que tu fais ?
257
00:15:23,063 --> 00:15:24,661
C'est la chanson de la pub "Miaou Mix".
258
00:15:25,412 --> 00:15:28,936
Personne ne sait ce que j'ai traversé :
Miaou, miaou, miaou, miaou, miaou, miaou...
259
00:15:29,040 --> 00:15:32,720
Maintenant je regarde fixement par la fenêtre :
Miaou, miaou, miaou, miaou, miaou, miaou...
260
00:15:32,848 --> 00:15:36,617
Je veux le poulet, je veux le foie.
"Miaou Mix", "Miaou Mix", merci de livrer.
261
00:15:36,618 --> 00:15:40,452
Maintenant vous savez que miam-miam c'est "Miaou Mix"...
262
00:15:40,453 --> 00:15:41,711
C'est bon, arrêtez ça.
263
00:15:44,256 --> 00:15:48,750
Mon Dieu, j'ai passé deux jours de ma vie
à écrire la chanson de la pub "Miaou Mix".
264
00:15:49,339 --> 00:15:50,735
J'y ai mis mon coeur.
265
00:15:51,114 --> 00:15:52,985
J'ai vraiment eu la larme à l'oeil en l'écrivant.
266
00:15:53,654 --> 00:15:54,809
N'est-ce pas pathétique ?
267
00:15:56,042 --> 00:15:58,508
J'ai clairement moins de talent que celui que vous m'accordez déjà.
268
00:16:02,109 --> 00:16:05,583
On ne devrait pas lui dire que le gamin qui s'est fait mordre
est guéri et que c'est fichu pour son voyage en Europe ?
269
00:16:06,047 --> 00:16:09,574
Non... Laissons-lui rapporter la guitare d'abord.
270
00:16:14,369 --> 00:16:16,615
Je peux avoir ça ? Il l'était aussi.
271
00:16:17,161 --> 00:16:18,893
Bon, voyons voir ce que tu as là.
272
00:16:20,976 --> 00:16:21,967
Ce ne sont pas les mêmes lettres.
273
00:16:22,497 --> 00:16:25,011
Pourquoi j'ai pensé qu'un zombi pourrait écrire un devoir ?
274
00:16:25,520 --> 00:16:26,626
Viens, allons nous coucher.
275
00:16:26,627 --> 00:16:28,761
Non, attends ! Je dois avoir la réponse.
276
00:16:28,762 --> 00:16:31,258
Papa, je ne vais pas pouvoir t'aider à trouver une idée pour Maman.
277
00:16:31,259 --> 00:16:33,712
Et les autres idées que j'ai vont t'amener en prison.
278
00:16:33,713 --> 00:16:34,581
Tu ne peux pas aider !
279
00:16:34,980 --> 00:16:37,383
Tu es le seul à qui je peux en parler. Tu es mon guide !
280
00:16:39,236 --> 00:16:39,802
Vraiment ?
281
00:16:42,337 --> 00:16:43,563
Je pensais que Malcolm était ton préféré.
282
00:16:43,977 --> 00:16:47,069
L'intelligence m'effraie. Tu es normal, comme moi.
283
00:16:48,279 --> 00:16:49,408
C'est pour ça que c'est moi que tu prends ?
284
00:16:51,488 --> 00:16:52,343
Tu es mon guide.
285
00:16:55,253 --> 00:16:57,542
Je m'en fiche que tout le monde pense que cette élection est une blague.
286
00:16:57,812 --> 00:17:00,275
J'ai arrêté de déconner, il faut que vous votiez pour moi !
287
00:17:00,276 --> 00:17:01,253
Je vous en prie.
288
00:17:02,206 --> 00:17:03,690
Quoi que vous ayez entendu à mon sujet,
289
00:17:03,691 --> 00:17:05,532
- Ce ne sont que des mensonges.
- Salut, Dewey.
290
00:17:06,106 --> 00:17:06,677
Salut.
291
00:17:07,648 --> 00:17:09,231
J'ai réfléchi à ce que t'as dit.
292
00:17:09,963 --> 00:17:12,562
Tu as raison. On vaut mieux que ces crétins.
293
00:17:13,262 --> 00:17:15,592
Je vais laisser tomber l'élection pour que Zoe gagne.
294
00:17:16,311 --> 00:17:21,062
Elle deviendra populaire et nous racontera tout ce qu'on manque,
ça nous évitera d'avoir à l'imaginer.
295
00:17:21,565 --> 00:17:22,451
Comment tu vas faire ça ?
296
00:17:22,621 --> 00:17:27,946
J'ai pas dormi depuis deux jours et je viens de passer
Vingt dernières minutes les yeux rivés sur un stroboscope.
297
00:17:28,705 --> 00:17:34,360
Il est temps pour tout le monde de découvrir le Hanson,
que jusqu'à présent seuls les médecins ont déjà vu.
298
00:17:35,352 --> 00:17:37,039
Qui te fait sourire, Hooper ?
299
00:17:37,427 --> 00:17:39,922
Je déconne pas ! Votez pour moi, putain ! Faites-le !
300
00:17:39,923 --> 00:17:41,102
Merci, merci Kyle.
301
00:17:41,230 --> 00:17:43,900
Et maintenant, notre prochain candidat : David Hanson.
302
00:17:51,815 --> 00:17:53,247
Bonjour à tous chers...
303
00:17:55,518 --> 00:17:58,755
Professeurs et él... él...
304
00:18:01,631 --> 00:18:02,722
Je suis...
305
00:18:06,127 --> 00:18:07,618
Et je vous dis...
306
00:18:10,450 --> 00:18:13,029
Fils de **** !
307
00:18:14,216 --> 00:18:15,742
Si je **** !
308
00:18:15,743 --> 00:18:18,156
La cantine ****, **** !
309
00:18:19,015 --> 00:18:24,397
Et, je vous promets de ****, ****, **** !
310
00:18:24,521 --> 00:18:29,000
C'est pour ça que **** ! Et on pourra ****, putain !
311
00:18:29,304 --> 00:18:33,689
Et **** sales **** !
312
00:18:34,525 --> 00:18:36,951
Je vous promets de **** combattre **** !
313
00:18:37,072 --> 00:18:40,494
Je travaillerai dur pour **** !
314
00:18:40,529 --> 00:18:51,394
Et je **** !
Et alors, ****, ****, ****, et **** !
315
00:18:51,722 --> 00:19:02,330
Hanson ! Hanson ! Hanson !
316
00:19:06,439 --> 00:19:07,696
Reese, mais qu'est-ce que tu fais ?
317
00:19:08,459 --> 00:19:10,164
Ecoute, il y a quelque chose qu'il faut que tu saches.
318
00:19:10,619 --> 00:19:12,586
Papa a fait du somnambulisme toutes les nuits cette semaine.
319
00:19:13,181 --> 00:19:15,092
Là, il est dans la cuisine, il me prépare une paella.
320
00:19:15,227 --> 00:19:16,221
Qu'est-ce que tu racontes ?
321
00:19:16,530 --> 00:19:19,484
Il stresse un max parce qu'il n'arrive pas à trouver un cadeau pour votre anniversaire.
322
00:19:20,010 --> 00:19:21,023
Tu plaisantes ?
323
00:19:21,077 --> 00:19:21,756
Ne t'inquiète pas.
324
00:19:22,074 --> 00:19:25,840
Il fera tout ce que tu lui dis de faire, et il aura tout oublié le lendemain.
325
00:19:26,529 --> 00:19:28,373
Donc, tu a le pouvoir d'arrêter cette souffrance.
326
00:19:29,803 --> 00:19:30,540
C'est un homme formidable.
327
00:19:32,410 --> 00:19:33,149
Traite-le bien.
328
00:19:36,371 --> 00:19:40,291
Oh, et ne lui fait pas boire l'eau des toilettes.
C'est pas si marrant que ça.
329
00:19:46,513 --> 00:19:50,074
- Hal...
- Non. Pas maintenant. Je réfléchis.
330
00:19:50,710 --> 00:19:52,439
Rien ! Je n'ai rien.
331
00:19:53,152 --> 00:19:56,074
Je sais que tu t'inquiètes beaucoup pour notre anniversaire.
332
00:19:56,377 --> 00:19:58,535
Chut... Tu ne dois pas savoir ça.
333
00:19:58,729 --> 00:20:00,272
Ne t'inquiète pas, je ne le saurais pas.
334
00:20:00,940 --> 00:20:03,436
Bien sûr, c'est le vingtième et c'est très spécial.
335
00:20:03,580 --> 00:20:05,545
Il faut que ce soit... Le meilleur !
336
00:20:05,821 --> 00:20:07,072
Alors écoute attentivement.
337
00:20:07,452 --> 00:20:09,818
Voici les cadeaux dont Lois a rêvé.
338
00:20:11,138 --> 00:20:12,905
Un paquet de trois sacs pour aspirateur.
339
00:20:13,255 --> 00:20:18,049
Un nouveau mini radiateur et ces semelles confort, taille 9.
340
00:20:18,050 --> 00:20:19,544
C'est ça, oui !
341
00:20:20,804 --> 00:20:22,660
Enfin... Quel soulagement...
342
00:20:23,052 --> 00:20:23,979
Et une dernière chose.
343
00:20:24,115 --> 00:20:27,126
Il n'y a rien que tu aimes davantage
que de changer les couches sales de Jamie.
344
00:20:27,254 --> 00:20:28,189
Tu as tout à fait raison.
345
00:20:32,485 --> 00:20:33,369
J'ai rendu la guitare.
346
00:20:34,271 --> 00:20:34,955
Maman avait raison.
347
00:20:35,099 --> 00:20:37,531
Je n'ai aucun des talents de Dewey, mais ça m'est égal.
348
00:20:37,902 --> 00:20:39,376
Je suis bon dans nombre d'autres domaines.
349
00:20:39,655 --> 00:20:42,020
J'ai appris quelques choses sur moi-même et je me sens bien.
350
00:20:46,114 --> 00:20:47,530
Des sacs pour aspirateurs !
351
00:20:47,643 --> 00:20:50,979
Hal, ça alors, c'est exactement ce que je souhaitais.
352
00:20:51,330 --> 00:20:52,463
Mais comment as-tu deviné ?
353
00:20:52,582 --> 00:20:56,053
Voyons, chérie, après tant d'années de mariage
c'est comme si je lisais dans tes pensées.
354
00:20:56,054 --> 00:20:56,862
Je le savais, voilà tout.
355
00:20:58,839 --> 00:21:01,991
Oh non, je pense que Jamie a un cadeau pour quelqu'un.
356
00:21:02,070 --> 00:21:02,709
Je m'en occupe !
357
00:21:03,354 --> 00:21:06,035
Oh, j'ai attendu ça toute la journée ! Viens là, mon pote !
358
00:21:07,059 --> 00:21:07,615
Oh, ouais !
359
00:21:10,398 --> 00:21:11,500
Joyeux anniversaire Maman.