1 00:00:03,365 --> 00:00:04,705 Je pense que je vais aller chercher une autre tasse de thé. 2 00:00:09,741 --> 00:00:16,762 - P, K, U, J, I, R. - "Jirpku". Un petit oiseau du Sud de l'Afrique. 3 00:00:16,944 --> 00:00:17,707 Je t'aime, fiston. 4 00:00:18,559 --> 00:00:20,194 Tu pourras sortir sans couvre-feu ce week-end. 5 00:00:22,921 --> 00:00:25,676 Alors... Voyons ce que nous avons là. 6 00:00:28,146 --> 00:00:29,435 "Jirpku" est un mot qui n'existe pas. 7 00:00:29,695 --> 00:00:33,298 "Naskrap" n'est pas dentifrice viking ? Maman en a eu 162 points. 8 00:00:38,000 --> 00:00:43,000 Malcolm in the Middle - 6.07 - Hal Sleepwalks 9 00:00:45,000 --> 00:00:50,000 Synchronisation par Tyno, Traduction par Tyno & Niels, Script original par Jèm. 10 00:00:52,000 --> 00:00:57,000 Forom.com, Life-is-Unfair.tk & Malcolm-France.com 11 00:01:10,747 --> 00:01:11,510 Je dois aller travailler. 12 00:01:11,511 --> 00:01:13,600 Assure-toi que ton père sorte du lit. 13 00:01:13,601 --> 00:01:19,143 Je ne sais pas pourquoi mais il n'a pas dormi les quatre dernières nuits. Donc si tu le dois, dis lui qu'il y a le feu, si ça ne marche pas, met-le. 14 00:01:25,527 --> 00:01:27,555 Pourquoi est-ce ta mère m'achète des pantalons sans braguette ?! 15 00:01:27,556 --> 00:01:28,997 Papa, ton pantalon est à l'envers. 16 00:01:31,043 --> 00:01:32,603 Malcolm, j'ai besoin de ton aide. 17 00:01:33,152 --> 00:01:37,278 Notre vingtième anniversaire arrive et je pense devenir fou en essayant de penser au cadeau parfait pour ta mère. 18 00:01:37,279 --> 00:01:41,031 Ca doit être quelque chose de vraiment fantastique. Et je n'ai rien ! 19 00:01:41,462 --> 00:01:42,508 Peut-être que tu vises trop haut. 20 00:01:43,191 --> 00:01:44,342 Pourquoi tu n'utilises pas quelques standards ? 21 00:01:44,343 --> 00:01:48,865 Tu sais... Apporter une bouteille de champagne, regarder un coucher de soleil, ou réciter un poème. 22 00:01:49,429 --> 00:01:51,994 Donc, tu utilises la part de génie en toi, c'est exact, fiston ? 23 00:01:52,553 --> 00:01:53,378 Allons ! 24 00:01:53,379 --> 00:01:56,780 Cet anniversaire va en compenser dix-neuf autres ratés. 25 00:01:57,205 --> 00:01:59,995 Tu n'as pas idée de l'enfer que j'ai fait subir à cette femme. 26 00:02:21,798 --> 00:02:23,941 Je souhaiterai pouvoir dire que c'était le pire moment de la journée. 27 00:02:39,358 --> 00:02:39,833 Chad... 28 00:02:41,153 --> 00:02:43,684 Est-ce que tu essaies encore de faire brûler l'entraîneur ? 29 00:02:46,418 --> 00:02:49,194 Dewey, tu ne vas pas croire à la chose la plus incroyable ! 30 00:02:49,448 --> 00:02:51,159 On s'en fait amis avec un enfant normal. 31 00:02:51,160 --> 00:02:52,571 Il nous parlait et tout ! 32 00:02:52,572 --> 00:02:53,572 Il était... 33 00:02:55,778 --> 00:02:56,470 Calme-toi. 34 00:02:56,471 --> 00:02:58,260 Respire, d'accord ? 35 00:02:59,504 --> 00:03:01,440 Pendant tout ce temps nous pensions qu'il nous détestait. 36 00:03:01,441 --> 00:03:02,169 Qui est-ce ? 37 00:03:02,170 --> 00:03:03,170 Kyle Rogers ! 38 00:03:04,954 --> 00:03:05,858 Il nous apprécie tellement, 39 00:03:05,859 --> 00:03:09,123 qu'il a inscrit nos deux noms pour l'élection des délégués ! 40 00:03:10,211 --> 00:03:12,683 Il a dit qu'il était impatient d'entendre nos discours électoraux ! 41 00:03:13,322 --> 00:03:13,704 Vraiment ? 42 00:03:13,746 --> 00:03:14,231 Oui ! 43 00:03:14,266 --> 00:03:15,879 Je me sens comme dans un rêve. 44 00:03:16,248 --> 00:03:19,800 Sauf qu'il n'y a pas un épouvantail inoffensif qui ne peut pas cesser de pleurer. C'est trop génial ! 45 00:03:20,483 --> 00:03:23,332 On doit se promettre de rester amis peu importe ce qui se passe. 46 00:03:23,852 --> 00:03:25,059 Ne t'inquiète pas, Zoe. 47 00:03:25,249 --> 00:03:27,110 On ne laissera rien s'interposer entre nous. 48 00:03:27,543 --> 00:03:30,666 Même si nous sommes en compétition tous les deux pour ce grand honneur. 49 00:03:40,673 --> 00:03:41,282 Hé, Dewey. 50 00:03:42,030 --> 00:03:43,923 Qu'est-ce que tu fais ? Tu m'as dénoncé ? 51 00:03:44,891 --> 00:03:45,322 Bien sûr que non. 52 00:03:45,393 --> 00:03:50,576 Je te fais juste remarquer que tu es tant intéressé par la démocratie que je t'ai aussi inscrit à l'élection des délégués. 53 00:03:50,757 --> 00:03:51,147 Quoi ?! 54 00:03:51,917 --> 00:03:54,649 Je dois admettre que c'est intelligent de faire concourir Hanson et Zoe aux élections. 55 00:03:55,227 --> 00:03:56,435 Ca peut les humilier. 56 00:03:57,695 --> 00:03:59,892 La seule chose plus humiliante est de perdre face à eux. 57 00:04:03,340 --> 00:04:04,231 Laisse ça tranquille. 58 00:04:04,488 --> 00:04:06,246 Personne ne peut le voir là où c'est. 59 00:04:06,404 --> 00:04:07,895 Arrête de gémir, que je puisse nettoyer ça. 60 00:04:08,671 --> 00:04:11,508 Tu sais, un petit effort d'hygiène, ça ne va pas te tuer. 61 00:04:11,864 --> 00:04:16,180 Tous les dimanche soirs, avant d'aller au lit, ton père fait la toilette de chaque centimètre carré de son corps. 62 00:04:16,315 --> 00:04:16,752 Oh mon Dieu. 63 00:04:18,047 --> 00:04:20,534 Tu te rappelles la candidature que j'ai envoyée pour ce séminaire d'été en Arizona l'an dernier ? 64 00:04:20,669 --> 00:04:21,858 - Oui, tu n'as pas été pris. - Je sais. 65 00:04:22,085 --> 00:04:26,112 Mais, je ne sais comment, mon nom a été inscrit en remplacement pour aller étudier en Europe. 66 00:04:26,299 --> 00:04:30,655 Le gars qui devait le faire a été mordu par une tique. Et maintenant est en chambre stérile, 67 00:04:30,953 --> 00:04:32,000 donc j'y vais à sa place. 68 00:04:32,205 --> 00:04:34,317 Du calme, Malcolm. On n'a pas les moyens pour ça. 69 00:04:34,434 --> 00:04:36,331 C'est pas grave, c'est tous frais payés ! 70 00:04:36,783 --> 00:04:41,022 Je vais aller à Paris, Prague, Munich, Vienne... Je vais résider dans des châteaux ! 71 00:04:41,952 --> 00:04:43,962 C'est une incroyable opportunité. 72 00:04:43,963 --> 00:04:45,828 C'est la meilleure chose qui me soit jamais arrivée. 73 00:04:48,035 --> 00:04:49,329 Il faut que je trouve un moyen de la protéger. 74 00:04:49,993 --> 00:04:50,509 Quoi ? 75 00:04:50,744 --> 00:04:54,821 C'est comme s'il fallait que je donne quelque chose en échange pour ne pas la perdre. 76 00:04:55,094 --> 00:04:59,628 Tu t'entends ? Quelque chose de merveilleux t'arrive et tout ce que t'en penses c'est comment tu vas le perdre. 77 00:05:01,208 --> 00:05:02,447 Tu grandis. 78 00:05:12,280 --> 00:05:13,396 Toi. Viens avec moi. 79 00:05:14,254 --> 00:05:14,816 Qu'est-ce que tu fais ?! 80 00:05:15,313 --> 00:05:16,718 Papa, tu dois comprendre... 81 00:05:17,349 --> 00:05:20,291 La raison pour laquelle j'ai raté tant de jours de cours, c'est que le calendrier de ma montre s'est arrêté. 82 00:05:20,861 --> 00:05:22,490 Je pensais qu'il était Samedi toute la semaine. 83 00:05:24,157 --> 00:05:26,001 - Ma montre ? Tu veux que... - Qu'est-ce que je vais faire ? 84 00:05:27,003 --> 00:05:29,310 Ta mère, c'est... horrible ! 85 00:05:30,099 --> 00:05:31,589 Mais, j'en sais rien. Tu l'as épousée. 86 00:05:32,126 --> 00:05:33,004 Pour notre anniversaire ? 87 00:05:34,138 --> 00:05:35,078 Ca n'ira pas ! 88 00:05:35,269 --> 00:05:37,410 Pour l'anniversaire ? De quoi tu parles ? 89 00:05:37,411 --> 00:05:39,945 Il sera... Le meilleur ! 90 00:05:41,350 --> 00:05:41,766 Où est-ce ?! 91 00:05:43,478 --> 00:05:44,377 Tu es encore endormi ? 92 00:05:44,682 --> 00:05:45,378 Les chiens avaient raison. 93 00:05:46,008 --> 00:05:47,750 Je dois lui offrir un superbe cadeau. 94 00:05:49,222 --> 00:05:49,765 Papa... 95 00:05:50,417 --> 00:05:51,625 Tes chaussures sont délassées. 96 00:05:52,125 --> 00:05:52,770 Bien sûr ! 97 00:05:56,211 --> 00:05:57,078 Oh, merci. 98 00:05:58,708 --> 00:06:03,519 Ouais. Tu vas devoir lui trouver un bon cadeau. C'est une super nana. 99 00:06:04,036 --> 00:06:08,119 En fait, je ne sais pas pourquoi mais elle veut que tu me donnes vingt dollars. 100 00:06:11,104 --> 00:06:11,691 C'est bon... 101 00:06:14,261 --> 00:06:15,686 C'est bon ! C'est bon ! 102 00:06:15,910 --> 00:06:16,774 Elle saura quoi faire. 103 00:06:17,236 --> 00:06:17,650 Merci. 104 00:06:17,651 --> 00:06:18,913 Je ne connais pas la réponse. 105 00:06:19,571 --> 00:06:20,555 Dis-la moi ! Dis-là moi, maintenant ! 106 00:06:20,847 --> 00:06:21,830 D'accord. Calme-toi. 107 00:06:22,042 --> 00:06:28,745 Je pense que tu auras plus de succès si tu te détends, me fais un sandwich avec l'avocat, et ouvre un paquet de chips. 108 00:06:28,972 --> 00:06:31,055 Alors tu pourras t'asseoir à mes pieds et grogner tandis que je mange. 109 00:06:31,324 --> 00:06:31,923 C'est ça ! 110 00:06:34,683 --> 00:06:35,430 Comment ça ?! 111 00:06:35,676 --> 00:06:40,573 Tu dois voter pour moi, c'est des mensonges ces rumeurs ! J'ai jamais voulu qu'on aille à l'école le Samedi. 112 00:06:41,367 --> 00:06:42,433 Je porte pas de couches ! 113 00:06:44,216 --> 00:06:46,565 Content de voir que l'élection te motive autant, Kyle. 114 00:06:47,084 --> 00:06:49,906 Beaucoup d'enfants pensent qu'ils ne sont pas faits pour être délégués. 115 00:06:50,174 --> 00:06:54,639 Mais je pense que tu vas découvrir combien c'est passionnant dès que tu auras organisé ta première collecte pour le recyclage. 116 00:06:58,203 --> 00:06:59,146 Tu sais quoi, Zoe ? 117 00:06:59,335 --> 00:07:00,615 J'espère sincèrement que tu gagneras. 118 00:07:01,422 --> 00:07:03,811 Merci Hanson, j'espère aussi que tu gagneras. 119 00:07:05,031 --> 00:07:06,934 Bien sûr la méchante Zoe ne dirait pas ça. 120 00:07:07,734 --> 00:07:09,844 Bon, Chad. Tu vois ces enfants là-bas ? 121 00:07:10,684 --> 00:07:11,425 Ce sont des amis de Kyle. 122 00:07:11,954 --> 00:07:14,516 Le jour de l'élection, ça nous arrangerait s'ils ne pouvaient pas voter. 123 00:07:15,422 --> 00:07:15,975 D'accord. 124 00:07:17,822 --> 00:07:20,184 Tu devrais retourner à l'intérieur, vaut mieux pas que tu vois ça. 125 00:07:22,761 --> 00:07:23,029 Salut, Maman. 126 00:07:23,562 --> 00:07:24,929 Tu sais, quand je parlais de donner quelque chose en échange ? 127 00:07:25,259 --> 00:07:25,819 Eh ben, j'y ai réfléchis. 128 00:07:26,296 --> 00:07:29,317 J'aurais pu faire du bénévolat dans un centre de sans-abri, apprendre à lire à des enfants... 129 00:07:29,330 --> 00:07:30,265 Et puis l'idée m'est venue. 130 00:07:31,143 --> 00:07:32,549 J'ai acheté une guitare ! 131 00:07:33,381 --> 00:07:33,758 Quoi ? 132 00:07:33,990 --> 00:07:34,914 C'est parfait ! 133 00:07:34,915 --> 00:07:38,861 Dewey a cet incroyable talent musical, je l'ai forcément aussi, je n'ai juste pas encore essayé. 134 00:07:39,463 --> 00:07:40,653 Tu as combien de temps pour la rendre ? 135 00:07:40,654 --> 00:07:42,619 Quinze jours... Mais je n'ai pas l'intention de la rendre. 136 00:07:42,870 --> 00:07:45,534 Ca suffira pour que tu te rendes compte que tu en es incapable. 137 00:07:46,890 --> 00:07:47,807 De quoi tu parles ?! 138 00:07:48,571 --> 00:07:49,763 Je peux jouer de la musique si je veux. 139 00:07:49,960 --> 00:07:51,716 Désolée, chéri, mais non. 140 00:07:52,166 --> 00:07:55,707 Ton cerveau ne fonctionne pas comme ça. Tu n'as pas l'étincelle artistique. 141 00:07:56,061 --> 00:07:56,652 Quoi ? 142 00:07:56,862 --> 00:07:58,187 Tu vois, Dewey est un esprit flottant. 143 00:07:58,441 --> 00:08:01,382 Il n'a qu'à agir comme bon lui semble et tout arrive à point pour lui. 144 00:08:01,549 --> 00:08:03,452 Toi et moi, nous sommes des esprits terrestres. 145 00:08:03,767 --> 00:08:07,584 C'est lorsqu'on est au plus bas qu'on réussit le mieux. Et on en bave au milieu d'un amas de déchets. 146 00:08:07,806 --> 00:08:08,645 Tu n'en sais rien. 147 00:08:08,646 --> 00:08:09,431 Si, je le sais. 148 00:08:09,673 --> 00:08:12,447 Tu crois savoir dans quel domaine je suis bon avant même que j'essaye. 149 00:08:12,533 --> 00:08:13,102 Tout a fait. 150 00:08:13,260 --> 00:08:13,863 Oh, vraiment ! 151 00:08:14,152 --> 00:08:18,776 Alors dis-moi ce que je vaux en plongée sous-marine, escalade et danse flamenco. 152 00:08:18,928 --> 00:08:22,960 Mauvais en plongée sous-marine, bon en escalade. Flamenco : un désastre. 153 00:08:23,768 --> 00:08:26,102 Je n'essai pas de te vexer, je te dis simplement ce que je sais. 154 00:08:26,800 --> 00:08:28,719 Heureusement que t'étais pas la mère de John Lennon. 155 00:08:28,914 --> 00:08:31,253 Si j'avais été la mère de John Lennon, il serait toujours en vie. 156 00:08:35,942 --> 00:08:36,446 Salut, Reese. 157 00:08:36,928 --> 00:08:37,460 Salut, Papa. 158 00:08:37,431 --> 00:08:39,539 Oh, tiens. Une nouvelle montre. 159 00:08:40,072 --> 00:08:41,352 Merci. Pourquoi t'as fait ça ? 160 00:08:41,578 --> 00:08:42,084 Je ne sais pas. 161 00:08:42,708 --> 00:08:44,460 Une pensée a résonnée dans ma tête comme quoi tu en avais besoin d'une. 162 00:08:45,203 --> 00:08:45,854 Et tu ne sais pas pourquoi ? 163 00:08:47,765 --> 00:08:48,451 Tu dois voir ça. 164 00:08:48,828 --> 00:08:51,396 J'ai finalement trouvé le cadeau d'anniversaire parfait pour ta mère. 165 00:08:51,672 --> 00:08:54,539 Elle a eu cette même boîte à musique quand nous étions mariés la première fois. 166 00:08:55,251 --> 00:08:58,605 Jusqu'à ce que ton frère Francis en prenne possession et la casse en millions de morceaux. 167 00:08:58,948 --> 00:09:02,987 Quoi qu'il en soit, j'ai parcouru cette boutique d'antiquités, totalement désespéré, et elle y était. 168 00:09:03,244 --> 00:09:06,256 La même boîte à musique ! Oh, quel soulagement. 169 00:09:06,730 --> 00:09:09,020 Je vais dormir comme un bébé cette nuit. 170 00:09:14,578 --> 00:09:18,076 J'ai quinze jours pour savoir en jouer et humilier totalement ma mère. 171 00:09:18,712 --> 00:09:19,077 Ca paraît faisable. 172 00:09:44,560 --> 00:09:48,565 J'oublierai que j'ai vu ça, si tu me dis tout ce que tu sais sur le somnambulisme. 173 00:09:50,625 --> 00:09:51,312 Le somnambulisme ? 174 00:09:51,313 --> 00:09:54,199 Tout ce que je sais c'est que c'est un état dissociative qui à l'origine... 175 00:09:54,200 --> 00:09:55,291 Dis-moi juste ce qui en est la cause. 176 00:09:55,814 --> 00:09:56,790 Ben, il y a plusieurs choses. 177 00:09:57,004 --> 00:10:00,957 Ca arrive souvent lorsqu'une personne subit un stress émotionnel intense. 178 00:10:01,763 --> 00:10:05,135 Donc, si un somnambule reste stressé, il continuera le somnambulisme ? 179 00:10:05,437 --> 00:10:06,323 Je sais pas, sans doute. 180 00:10:06,358 --> 00:10:06,978 Génial ! 181 00:10:36,658 --> 00:10:38,742 C'est qui le petit charpentier ? 182 00:10:39,147 --> 00:10:41,263 C'est Jamie, le petit charpentier. 183 00:10:46,146 --> 00:10:47,086 Toi, viens avec moi. 184 00:10:48,484 --> 00:10:49,065 Je l'avais ! 185 00:10:49,704 --> 00:10:51,893 Le cadeau, parfait... détruit ! 186 00:10:52,316 --> 00:10:54,518 Ce petit. Vilain... vilaines couches ! 187 00:10:55,241 --> 00:10:57,270 Allez Hal, c'est du passé. 188 00:10:57,726 --> 00:10:59,430 Le plus important c'est que je sois là pour t'aider. 189 00:10:59,565 --> 00:11:00,563 Besoin d'aide. Peux pas faire ça seul. 190 00:11:00,706 --> 00:11:07,962 Demain, en allant au travail tu te rendras compte que ton fils préféré Reese n'a plus de produits pour cheveux. 191 00:11:08,256 --> 00:11:12,073 Alors tu composeras un joli panier plein de shampooings et de gels coiffants. 192 00:11:12,074 --> 00:11:15,112 Ca doit être fait... pas de question, au travail ! 193 00:11:15,386 --> 00:11:20,375 C'est intéressant que tu en parles, parce qu'il y a quelques projets que j'ai trouvés pour toi. 194 00:11:22,959 --> 00:11:23,807 Oh, mais d'abord... 195 00:11:25,154 --> 00:11:27,379 Je voudrais que tu fasses quelque chose de très important pour moi. 196 00:11:27,380 --> 00:11:29,567 Important ! Bien sûr que c'est important ! 197 00:11:29,808 --> 00:11:34,149 Oui, ça l'est. Je veux que tu embrasses ça. 198 00:11:35,235 --> 00:11:37,297 Tu sais, comme si t'en avais vraiment besoin. 199 00:11:48,859 --> 00:11:49,833 Soyons amis ! 200 00:11:51,400 --> 00:11:53,062 Oui, oui. Je vous remercie. 201 00:11:53,825 --> 00:12:00,619 Je déteste les élections. Les électeurs ne lisent pas, ils ne votent pas par eux-mêmes. Ils sont complètement influencés par la dernière rumeur qu'ils ont entendu. 202 00:12:01,094 --> 00:12:02,352 Que ce soit vrai ou pas. 203 00:12:03,696 --> 00:12:06,327 La démocratie est un échec parce qu'on n'y fait pas face. 204 00:12:06,903 --> 00:12:08,101 Les gens sont des idiots. 205 00:12:08,937 --> 00:12:13,312 Je pense que tu te sentirais mieux vis à vis du monde, Dewey, si tu avais un robot zombi programmable. 206 00:12:13,313 --> 00:12:16,204 C'est exact, je cherche à remplacer la boîte à musique avec la ballerine sur le dessus. 207 00:12:16,963 --> 00:12:19,169 Eh bien, je ne voudrais pas dire cassée à tel point elle s'est vaporisée. 208 00:12:19,231 --> 00:12:20,295 Mon petit garçon en a pris main basse. 209 00:12:20,456 --> 00:12:22,662 Oh, donne-moi ça. 210 00:12:23,084 --> 00:12:25,228 Mais j'apprécierais vraiment si vous pouviez m'aider. 211 00:12:26,548 --> 00:12:28,573 Une liste de distributeurs locaux qui pourraient avoir une. 212 00:12:29,373 --> 00:12:31,982 De quoi vous parlez ? Pourquoi je ferais ça ?! 213 00:12:32,369 --> 00:12:43,612 Ecoutez, la vérité est que je quelque peu désespéré donc si vous pouviez juste me fournir quelques informations qui peuvent m'aider à trouver une autre boîte à musique avec une ballerine, vous pourriez vraiment transformer ça en une très spéciale fête d'anniversaire. 214 00:12:44,196 --> 00:12:45,050 Désolée, je suis en retard. 215 00:12:46,270 --> 00:12:50,711 Oh, s'il vous plait, comme si les orphelins verront vraiment une partie de cet argent que je vous donnerais. 216 00:12:50,930 --> 00:12:52,900 Avez-vous un orphelin à vos côtés ? Puis-je parler à l'un d'eux ? 217 00:12:53,271 --> 00:12:55,891 Je ne crois pas. Vous savez quoi ? Vous me rendez malade ! 218 00:12:56,519 --> 00:12:57,777 Maudit téléprospecteur ! 219 00:12:58,145 --> 00:12:59,749 Hal, tu sais ce que j'ai réalisé sur le chemin de retour ? 220 00:13:00,157 --> 00:13:02,741 Notre vingtième anniversaire est dans trois jours. 221 00:13:02,943 --> 00:13:04,718 Ah, juste trois jours, hein ? 222 00:13:05,109 --> 00:13:06,939 Whoa, c'est très proche. 223 00:13:07,584 --> 00:13:08,809 Ca arrivera avant que tu t'en aperçoives. 224 00:13:10,649 --> 00:13:14,202 Vingt ans. Nous devons vraiment faire quelque chose de spécial. 225 00:13:19,121 --> 00:13:21,653 Elle l'a vraiment fait, je l'ai vu ici, je le jure ! 226 00:13:21,928 --> 00:13:23,903 C'est un menteur ! Vote pour moi ! 227 00:13:24,184 --> 00:13:27,366 Arrêtez de me crier dessus ! Vous n'êtes pas mes conseillers d'orientation ! 228 00:13:28,014 --> 00:13:30,797 Les gars, calmez-vous. Qu'est-ce qu'il y a ? 229 00:13:30,798 --> 00:13:36,061 Zoe pense qu'elle fera un meilleur président que moi même si le fait est qu'elle mange ses propres poux ! 230 00:13:36,212 --> 00:13:42,296 Oh ouais, je me demande comment les électeurs se sentiraient s'ils savaient que Hanson aime embrasser sur la bouche son caniche ! 231 00:13:42,464 --> 00:13:44,327 Et je le sais car les chiens ne me mentent pas. 232 00:13:44,458 --> 00:13:45,334 Qu'est-ce que vous faîtes ?! 233 00:13:45,477 --> 00:13:47,841 Je pensais que vous deux resterez amis peu importe ce qui arrive. 234 00:13:48,022 --> 00:13:51,315 Oh, réveille-toi, Dewey. Il y en a un peu trop dans ce cas là pour jouer à ce jeu. 235 00:13:51,316 --> 00:13:51,966 Arrête ça ! 236 00:13:53,046 --> 00:13:55,985 La vérité est que vous êtes tous deux candidats pour une plaisanterie. 237 00:13:56,312 --> 00:13:59,845 Vous aviez une chance de montrer au reste de l'école que vous valez mieux que Kyle et ses amis. 238 00:14:01,100 --> 00:14:02,537 Là, vous n'êtes pas différents que ce qu'ils sont. 239 00:14:04,098 --> 00:14:06,672 On était une équipe. Vous deux et les quatre autour de moi. 240 00:14:07,542 --> 00:14:09,992 Vous n'avez aucune idée de qui vous êtes désormais. 241 00:14:11,064 --> 00:14:13,178 Vous faîtes comme vous voulez. J'en suis malade. 242 00:14:16,068 --> 00:14:18,919 - Hal, tu n'as même pas touché ta tarte. - Je la garde pour Reese. 243 00:14:23,975 --> 00:14:25,445 J'ai quelque chose que je veux que vous écoutiez. 244 00:14:28,316 --> 00:14:29,165 Je me suis entraîné. 245 00:14:29,664 --> 00:14:32,731 Vraiment beaucoup entraîné. Et j'ai eu une idée de chanson. 246 00:14:33,347 --> 00:14:37,110 Je ne sais pas si c'est bon ou mauvais mais... Ca représente vraiment quelque chose pour moi. 247 00:14:38,095 --> 00:14:39,295 Est-ce que ça vous dérange si je vous la joue ? 248 00:14:39,731 --> 00:14:41,480 Bien sûr que non, Malcolm, nous aimerions l'entendre. 249 00:14:45,532 --> 00:14:50,076 Personne ne sait ce que j'ai traversé, 250 00:14:50,402 --> 00:14:54,631 Je ne peux pas arrêter ma peine intérieure. 251 00:14:55,288 --> 00:14:59,383 Maintenant je regarde fixement par ma fenêtre, 252 00:14:59,992 --> 00:15:04,307 Les enfants jouent, ils semblent si heureux. 253 00:15:04,952 --> 00:15:10,418 Pourquoi sommes-nous ici, allant nul part ? 254 00:15:11,183 --> 00:15:18,127 Pourquoi ma vie, semble si vide ? 255 00:15:18,329 --> 00:15:21,944 Miaou, miaou, miaou, miaou, miaou, miaou... 256 00:15:22,159 --> 00:15:22,907 Qu'est-ce que tu fais ? 257 00:15:23,063 --> 00:15:24,661 C'est la chanson de la pub "Miaou Mix". 258 00:15:25,412 --> 00:15:28,936 Personne ne sait ce que j'ai traversé : Miaou, miaou, miaou, miaou, miaou, miaou... 259 00:15:29,040 --> 00:15:32,720 Maintenant je regarde fixement par la fenêtre : Miaou, miaou, miaou, miaou, miaou, miaou... 260 00:15:32,848 --> 00:15:36,617 Je veux le poulet, je veux le foie. "Miaou Mix", "Miaou Mix", merci de livrer. 261 00:15:36,618 --> 00:15:40,452 Maintenant vous savez que miam-miam c'est "Miaou Mix"... 262 00:15:40,453 --> 00:15:41,711 C'est bon, arrêtez ça. 263 00:15:44,256 --> 00:15:48,750 Mon Dieu, j'ai passé deux jours de ma vie à écrire la chanson de la pub "Miaou Mix". 264 00:15:49,339 --> 00:15:50,735 J'y ai mis mon coeur. 265 00:15:51,114 --> 00:15:52,985 J'ai vraiment eu la larme à l'oeil en l'écrivant. 266 00:15:53,654 --> 00:15:54,809 N'est-ce pas pathétique ? 267 00:15:56,042 --> 00:15:58,508 J'ai clairement moins de talent que celui que vous m'accordez déjà. 268 00:16:02,109 --> 00:16:05,583 On ne devrait pas lui dire que le gamin qui s'est fait mordre est guéri et que c'est fichu pour son voyage en Europe ? 269 00:16:06,047 --> 00:16:09,574 Non... Laissons-lui rapporter la guitare d'abord. 270 00:16:14,369 --> 00:16:16,615 Je peux avoir ça ? Il l'était aussi. 271 00:16:17,161 --> 00:16:18,893 Bon, voyons voir ce que tu as là. 272 00:16:20,976 --> 00:16:21,967 Ce ne sont pas les mêmes lettres. 273 00:16:22,497 --> 00:16:25,011 Pourquoi j'ai pensé qu'un zombi pourrait écrire un devoir ? 274 00:16:25,520 --> 00:16:26,626 Viens, allons nous coucher. 275 00:16:26,627 --> 00:16:28,761 Non, attends ! Je dois avoir la réponse. 276 00:16:28,762 --> 00:16:31,258 Papa, je ne vais pas pouvoir t'aider à trouver une idée pour Maman. 277 00:16:31,259 --> 00:16:33,712 Et les autres idées que j'ai vont t'amener en prison. 278 00:16:33,713 --> 00:16:34,581 Tu ne peux pas aider ! 279 00:16:34,980 --> 00:16:37,383 Tu es le seul à qui je peux en parler. Tu es mon guide ! 280 00:16:39,236 --> 00:16:39,802 Vraiment ? 281 00:16:42,337 --> 00:16:43,563 Je pensais que Malcolm était ton préféré. 282 00:16:43,977 --> 00:16:47,069 L'intelligence m'effraie. Tu es normal, comme moi. 283 00:16:48,279 --> 00:16:49,408 C'est pour ça que c'est moi que tu prends ? 284 00:16:51,488 --> 00:16:52,343 Tu es mon guide. 285 00:16:55,253 --> 00:16:57,542 Je m'en fiche que tout le monde pense que cette élection est une blague. 286 00:16:57,812 --> 00:17:00,275 J'ai arrêté de déconner, il faut que vous votiez pour moi ! 287 00:17:00,276 --> 00:17:01,253 Je vous en prie. 288 00:17:02,206 --> 00:17:03,690 Quoi que vous ayez entendu à mon sujet, 289 00:17:03,691 --> 00:17:05,532 - Ce ne sont que des mensonges. - Salut, Dewey. 290 00:17:06,106 --> 00:17:06,677 Salut. 291 00:17:07,648 --> 00:17:09,231 J'ai réfléchi à ce que t'as dit. 292 00:17:09,963 --> 00:17:12,562 Tu as raison. On vaut mieux que ces crétins. 293 00:17:13,262 --> 00:17:15,592 Je vais laisser tomber l'élection pour que Zoe gagne. 294 00:17:16,311 --> 00:17:21,062 Elle deviendra populaire et nous racontera tout ce qu'on manque, ça nous évitera d'avoir à l'imaginer. 295 00:17:21,565 --> 00:17:22,451 Comment tu vas faire ça ? 296 00:17:22,621 --> 00:17:27,946 J'ai pas dormi depuis deux jours et je viens de passer Vingt dernières minutes les yeux rivés sur un stroboscope. 297 00:17:28,705 --> 00:17:34,360 Il est temps pour tout le monde de découvrir le Hanson, que jusqu'à présent seuls les médecins ont déjà vu. 298 00:17:35,352 --> 00:17:37,039 Qui te fait sourire, Hooper ? 299 00:17:37,427 --> 00:17:39,922 Je déconne pas ! Votez pour moi, putain ! Faites-le ! 300 00:17:39,923 --> 00:17:41,102 Merci, merci Kyle. 301 00:17:41,230 --> 00:17:43,900 Et maintenant, notre prochain candidat : David Hanson. 302 00:17:51,815 --> 00:17:53,247 Bonjour à tous chers... 303 00:17:55,518 --> 00:17:58,755 Professeurs et él... él... 304 00:18:01,631 --> 00:18:02,722 Je suis... 305 00:18:06,127 --> 00:18:07,618 Et je vous dis... 306 00:18:10,450 --> 00:18:13,029 Fils de **** ! 307 00:18:14,216 --> 00:18:15,742 Si je **** ! 308 00:18:15,743 --> 00:18:18,156 La cantine ****, **** ! 309 00:18:19,015 --> 00:18:24,397 Et, je vous promets de ****, ****, **** ! 310 00:18:24,521 --> 00:18:29,000 C'est pour ça que **** ! Et on pourra ****, putain ! 311 00:18:29,304 --> 00:18:33,689 Et **** sales **** ! 312 00:18:34,525 --> 00:18:36,951 Je vous promets de **** combattre **** ! 313 00:18:37,072 --> 00:18:40,494 Je travaillerai dur pour **** ! 314 00:18:40,529 --> 00:18:51,394 Et je **** ! Et alors, ****, ****, ****, et **** ! 315 00:18:51,722 --> 00:19:02,330 Hanson ! Hanson ! Hanson ! 316 00:19:06,439 --> 00:19:07,696 Reese, mais qu'est-ce que tu fais ? 317 00:19:08,459 --> 00:19:10,164 Ecoute, il y a quelque chose qu'il faut que tu saches. 318 00:19:10,619 --> 00:19:12,586 Papa a fait du somnambulisme toutes les nuits cette semaine. 319 00:19:13,181 --> 00:19:15,092 Là, il est dans la cuisine, il me prépare une paella. 320 00:19:15,227 --> 00:19:16,221 Qu'est-ce que tu racontes ? 321 00:19:16,530 --> 00:19:19,484 Il stresse un max parce qu'il n'arrive pas à trouver un cadeau pour votre anniversaire. 322 00:19:20,010 --> 00:19:21,023 Tu plaisantes ? 323 00:19:21,077 --> 00:19:21,756 Ne t'inquiète pas. 324 00:19:22,074 --> 00:19:25,840 Il fera tout ce que tu lui dis de faire, et il aura tout oublié le lendemain. 325 00:19:26,529 --> 00:19:28,373 Donc, tu a le pouvoir d'arrêter cette souffrance. 326 00:19:29,803 --> 00:19:30,540 C'est un homme formidable. 327 00:19:32,410 --> 00:19:33,149 Traite-le bien. 328 00:19:36,371 --> 00:19:40,291 Oh, et ne lui fait pas boire l'eau des toilettes. C'est pas si marrant que ça. 329 00:19:46,513 --> 00:19:50,074 - Hal... - Non. Pas maintenant. Je réfléchis. 330 00:19:50,710 --> 00:19:52,439 Rien ! Je n'ai rien. 331 00:19:53,152 --> 00:19:56,074 Je sais que tu t'inquiètes beaucoup pour notre anniversaire. 332 00:19:56,377 --> 00:19:58,535 Chut... Tu ne dois pas savoir ça. 333 00:19:58,729 --> 00:20:00,272 Ne t'inquiète pas, je ne le saurais pas. 334 00:20:00,940 --> 00:20:03,436 Bien sûr, c'est le vingtième et c'est très spécial. 335 00:20:03,580 --> 00:20:05,545 Il faut que ce soit... Le meilleur ! 336 00:20:05,821 --> 00:20:07,072 Alors écoute attentivement. 337 00:20:07,452 --> 00:20:09,818 Voici les cadeaux dont Lois a rêvé. 338 00:20:11,138 --> 00:20:12,905 Un paquet de trois sacs pour aspirateur. 339 00:20:13,255 --> 00:20:18,049 Un nouveau mini radiateur et ces semelles confort, taille 9. 340 00:20:18,050 --> 00:20:19,544 C'est ça, oui ! 341 00:20:20,804 --> 00:20:22,660 Enfin... Quel soulagement... 342 00:20:23,052 --> 00:20:23,979 Et une dernière chose. 343 00:20:24,115 --> 00:20:27,126 Il n'y a rien que tu aimes davantage que de changer les couches sales de Jamie. 344 00:20:27,254 --> 00:20:28,189 Tu as tout à fait raison. 345 00:20:32,485 --> 00:20:33,369 J'ai rendu la guitare. 346 00:20:34,271 --> 00:20:34,955 Maman avait raison. 347 00:20:35,099 --> 00:20:37,531 Je n'ai aucun des talents de Dewey, mais ça m'est égal. 348 00:20:37,902 --> 00:20:39,376 Je suis bon dans nombre d'autres domaines. 349 00:20:39,655 --> 00:20:42,020 J'ai appris quelques choses sur moi-même et je me sens bien. 350 00:20:46,114 --> 00:20:47,530 Des sacs pour aspirateurs ! 351 00:20:47,643 --> 00:20:50,979 Hal, ça alors, c'est exactement ce que je souhaitais. 352 00:20:51,330 --> 00:20:52,463 Mais comment as-tu deviné ? 353 00:20:52,582 --> 00:20:56,053 Voyons, chérie, après tant d'années de mariage c'est comme si je lisais dans tes pensées. 354 00:20:56,054 --> 00:20:56,862 Je le savais, voilà tout. 355 00:20:58,839 --> 00:21:01,991 Oh non, je pense que Jamie a un cadeau pour quelqu'un. 356 00:21:02,070 --> 00:21:02,709 Je m'en occupe ! 357 00:21:03,354 --> 00:21:06,035 Oh, j'ai attendu ça toute la journée ! Viens là, mon pote ! 358 00:21:07,059 --> 00:21:07,615 Oh, ouais ! 359 00:21:10,398 --> 00:21:11,500 Joyeux anniversaire Maman.