1 00:00:00,810 --> 00:00:01,867 Mince... 2 00:00:04,027 --> 00:00:05,613 Les garçons, vous pouvez venir m'aider ? 3 00:00:06,138 --> 00:00:06,640 Pour quoi ? 4 00:00:06,721 --> 00:00:07,854 Tiens ça, s'il te plaît. 5 00:00:08,680 --> 00:00:09,522 Merci, Malcolm. 6 00:00:09,555 --> 00:00:10,585 C'est bien que ce soit toi. 7 00:00:11,025 --> 00:00:13,521 Quand c'est Reese, il trouve toujours le moyen de se blesser. 8 00:00:18,000 --> 00:00:22,200 Synchronisation par Dingo & Tyno, Trad par Kevin & Tyno, Script par Raceman. Forom.com & Malcolm-France.com 9 00:00:24,394 --> 00:00:25,657 Et qu'est-ce que tu penses de ça ? 10 00:00:25,770 --> 00:00:28,378 "La bonté et l'honorabilité de notre mère." 11 00:00:28,572 --> 00:00:31,293 Non, sa "sensibilité et honorabilité." 12 00:00:32,954 --> 00:00:33,963 Qu'est-ce que vous faites ? 13 00:00:34,028 --> 00:00:36,678 Au centre commercial, il y avait des formulaires d'inscription 14 00:00:36,814 --> 00:00:39,016 au concours de Miss Trois-Comtés. 15 00:00:39,146 --> 00:00:40,133 Regarde ces questions. 16 00:00:40,231 --> 00:00:42,962 "Comment votre mère vous amène le bonheur dans la vie ?" 17 00:00:43,627 --> 00:00:46,153 Quand elle m'a coupé les cheveux en écrivant "menteur", par exemple. 18 00:00:46,763 --> 00:00:50,849 "Elle trouve toujours le temps de critiquer notre apparence." 19 00:00:52,810 --> 00:00:53,655 Qu'est-ce qui vous fait rire ? 20 00:00:56,492 --> 00:00:59,533 Sur Internet, Reese a vu la vidéo d'un Japonais vomissant dans un ventilateur. 21 00:01:00,250 --> 00:01:02,083 Ils sont avant-gardistes dans beaucoup de domaines. 22 00:01:08,790 --> 00:01:10,976 Alors, ça se présente mal ? 23 00:01:11,025 --> 00:01:12,947 Rien de plus qu'une seconde lettre de rappel. 24 00:01:16,210 --> 00:01:16,751 C'est quoi ? 25 00:01:17,197 --> 00:01:20,895 Apparemment, je suis candidate au concours de Miss Trois-Comtés. 26 00:01:21,445 --> 00:01:21,882 Quoi ? 27 00:01:22,123 --> 00:01:23,787 Les garçons m'y ont inscrite. 28 00:01:26,026 --> 00:01:28,261 "La chance de l'avoir dans nos vies." 29 00:01:28,539 --> 00:01:30,366 "Trop spéciale pour rester dans l'anonymat..." 30 00:01:31,439 --> 00:01:33,281 "Elle souffre en silence..." ? 31 00:01:33,412 --> 00:01:34,539 T'arrives à y croire ? 32 00:01:34,621 --> 00:01:36,206 Je sais. Ils font plein de choses horribles 33 00:01:36,253 --> 00:01:38,167 et là ils se ravisent et font ça. 34 00:01:40,781 --> 00:01:43,705 Oui, eh bien, ce sont de bons garçons. 35 00:01:44,057 --> 00:01:46,464 Quand je repense à tous ces concours que j'ai endurés, 36 00:01:46,547 --> 00:01:48,354 à jouer l'esclave pour ma soeur toutes ces années. 37 00:01:48,601 --> 00:01:50,048 Susan était la grande star, 38 00:01:50,060 --> 00:01:51,950 et moi j'étais son petit troll invisible, 39 00:01:52,291 --> 00:01:55,060 qui portait ses robes pour la Reine de la Moisson, 40 00:01:55,532 --> 00:01:57,751 qui repassait son écharpe pour Miss Mammographie. 41 00:01:57,856 --> 00:02:00,815 Personne n'aime ceux qui se cachent dans l'ombre des stars. 42 00:02:00,862 --> 00:02:02,835 Une fois, je faisais un ourlet à sa robe pour Princesse Laitage 43 00:02:02,870 --> 00:02:05,546 et un photographe est monté sur mon dos pour la prendre en photo. 44 00:02:06,415 --> 00:02:08,270 Ces enfoirés ne voudraient jamais d'une Princesse Laitage 45 00:02:08,329 --> 00:02:09,994 qui serait capable de leur botter le cul. 46 00:02:11,546 --> 00:02:14,528 Ca lui donnerait une bonne leçon si je participais à ce concours. 47 00:02:16,477 --> 00:02:16,818 Quoi ? 48 00:02:17,393 --> 00:02:19,659 Ben, ça n'engage à rien d'y aller et de voir ce qu'il en ressort. 49 00:02:21,996 --> 00:02:23,463 Génial. On y va. 50 00:02:24,706 --> 00:02:26,655 Sales petits monstres ! 51 00:02:26,702 --> 00:02:28,193 Vous allez trop loin cette fois ! 52 00:02:28,264 --> 00:02:29,352 Papa, c'était une blague. 53 00:02:29,391 --> 00:02:31,159 Je savais pas que Reese allait envoyer l'inscription. 54 00:02:31,211 --> 00:02:32,342 On faisait juste ça pour s'amuser. 55 00:02:32,608 --> 00:02:34,298 J'arrive pas à croire qu'elle l'ait pris sérieusement. 56 00:02:34,335 --> 00:02:35,180 C'est ça, Dewey. 57 00:02:35,415 --> 00:02:38,115 Votre mère croit vraiment que ses fils l'aiment. 58 00:02:38,139 --> 00:02:39,806 Quelle imbécile. 59 00:02:40,511 --> 00:02:41,004 Voilà une idée. 60 00:02:41,051 --> 00:02:44,071 Pourquoi vous jetteriez pas votre mère dans les escaliers, les yeux bandés ?! 61 00:02:44,118 --> 00:02:45,099 Ca serait drôle ! 62 00:02:46,395 --> 00:02:48,262 - Désolés. - Ouais. 63 00:02:48,309 --> 00:02:49,956 Trop tard pour les regrets. 64 00:02:50,071 --> 00:02:51,174 Voilà ce qu'on va faire. 65 00:02:51,186 --> 00:02:53,859 On va tous aller à la salle des fêtes en famille, 66 00:02:53,917 --> 00:02:55,585 et vous allez faire tout ce que vous pouvez 67 00:02:55,596 --> 00:02:58,332 pour vous assurer que cette soirée sera la moins humiliante 68 00:02:58,344 --> 00:02:59,260 de la vie de votre mère. 69 00:03:03,123 --> 00:03:04,779 C'est un truc important. 70 00:03:05,190 --> 00:03:07,691 Je dois être franche, je me sens un peu nerveuse. 71 00:03:07,879 --> 00:03:10,890 Pas d'indemnisation de déplacement, le parking payant, 72 00:03:10,931 --> 00:03:12,537 et vous appelez ça un panier cadeau ? 73 00:03:12,869 --> 00:03:14,794 J'ai vu deux juges avec un rouge à lèvres 74 00:03:14,853 --> 00:03:16,614 et une lotion hydratante au parfum citron. 75 00:03:17,154 --> 00:03:18,446 M. Herkabe, qu'est-ce que vous faites ici ? 76 00:03:18,528 --> 00:03:19,831 Je fais partie des juges. 77 00:03:20,077 --> 00:03:21,627 Je vous retourne la question. 78 00:03:22,778 --> 00:03:24,011 La curiosité, vous savez. 79 00:03:24,340 --> 00:03:26,195 Sociologiquement, c'est intéressant... 80 00:03:26,242 --> 00:03:28,274 Bon sang, votre mère est dans le concours. 81 00:03:29,388 --> 00:03:30,621 Techniquement, oui. 82 00:03:32,429 --> 00:03:33,779 Et j'ai certaines attributions 83 00:03:33,826 --> 00:03:35,564 qui pourraient influencer la victoire. 84 00:03:35,611 --> 00:03:36,287 C'est pas intéressant, ça ? 85 00:03:36,745 --> 00:03:37,121 Quoi ? 86 00:03:37,355 --> 00:03:38,541 Je trouve juste ça très intéressant. 87 00:03:38,565 --> 00:03:39,880 Vous ne trouvez pas ça intéressant ? 88 00:03:40,796 --> 00:03:41,864 Ben, je suppose que si alors. 89 00:03:42,334 --> 00:03:43,038 Désolée, monsieur. 90 00:03:43,062 --> 00:03:44,729 Il n'y avait plus de lotions, mais j'ai trouvé tout ça. 91 00:03:44,788 --> 00:03:47,808 Bon, je vais prendre les amandes salées, les gants de bain... 92 00:03:47,914 --> 00:03:49,205 Oh, et puis donnez-moi toute la boîte. 93 00:03:54,571 --> 00:03:55,781 Mesdames, inscrivez-vous. 94 00:03:55,828 --> 00:03:57,569 Vous aurez votre planning, vos places de parking, 95 00:03:57,604 --> 00:03:59,049 et votre lieu d'habillement. 96 00:03:59,131 --> 00:04:02,606 Et assurez-vous bien de revenir ici à 15 heures pile 97 00:04:02,689 --> 00:04:05,096 pour une photo de groupe avec la plus grosse citrouille de l'Etat. 98 00:04:08,555 --> 00:04:10,410 Regardez ces vieilles qui essaient d'être sexy. 99 00:04:10,950 --> 00:04:12,336 Elles savent pas que leur temps est révolu ? 100 00:04:13,815 --> 00:04:16,610 Donna ? Donna, c'est toi ? 101 00:04:16,868 --> 00:04:17,983 Lois ! 102 00:04:18,053 --> 00:04:21,187 Je ne t'ai pas revue depuis Miss Pétrole et Energie. 103 00:04:21,306 --> 00:04:22,765 Quelle mémoire. 104 00:04:23,091 --> 00:04:24,394 C'était la fois où les juges 105 00:04:24,453 --> 00:04:26,261 m'ont portée sur leurs épaules ? 106 00:04:27,564 --> 00:04:29,138 Darlene, Jeanie, Anne. 107 00:04:29,220 --> 00:04:30,123 Regardez qui est là. 108 00:04:30,947 --> 00:04:31,699 Regardez-vous toutes. 109 00:04:31,734 --> 00:04:33,308 J'en reviens pas, vous faites encore des concours de beauté. 110 00:04:33,378 --> 00:04:35,066 En fait, j'ai arrêté il y a quelques années. 111 00:04:35,128 --> 00:04:37,001 Il était temps que je connaisse mieux mes enfants. 112 00:04:38,028 --> 00:04:40,232 Mais il y a eu le 11 Septembre et... 113 00:04:40,891 --> 00:04:42,264 On ne peut pas les laisser gagner. 114 00:04:43,532 --> 00:04:44,601 Alors, où est ta soeur ? 115 00:04:45,106 --> 00:04:46,173 Susan n'est pas là. 116 00:04:46,198 --> 00:04:47,758 Je suis candidate. 117 00:04:52,221 --> 00:04:54,147 J'aime cette démarche. 118 00:04:54,640 --> 00:04:55,779 Sois pas vexée. 119 00:04:55,978 --> 00:04:57,481 Nous autres, on a aucune chance non plus. 120 00:04:57,552 --> 00:05:00,112 Donna a réussi à engager Nina Perucci comme coach. 121 00:05:01,204 --> 00:05:02,088 Nina Perucci. 122 00:05:02,182 --> 00:05:03,370 Comment t'as fait ? 123 00:05:03,556 --> 00:05:06,115 Max a reçu une belle prime de Noël, 124 00:05:06,397 --> 00:05:07,888 et disons que j'ai eu 125 00:05:07,947 --> 00:05:10,424 une vaginite jusqu'à ce qu'il écrive le chèque. 126 00:05:12,979 --> 00:05:13,878 C'est ton menton ? 127 00:05:13,965 --> 00:05:14,470 Non, Nina. 128 00:05:14,540 --> 00:05:15,362 C'est ton sourire ? 129 00:05:15,433 --> 00:05:15,891 Non, Nina. 130 00:05:15,938 --> 00:05:16,983 C'est ta poitrine ? 131 00:05:17,053 --> 00:05:17,675 Non, Nina. 132 00:05:20,434 --> 00:05:21,268 Elle est géniale. 133 00:05:21,303 --> 00:05:23,334 Elle a été pionnière dans l'utilisation de laxatifs en coulisses. 134 00:05:24,849 --> 00:05:26,725 Lois, si on ne s'inscrit pas maintenant, 135 00:05:26,819 --> 00:05:28,592 on va avoir une cabine d'habillement sans cintres. 136 00:05:28,732 --> 00:05:29,684 C'est ça que tu veux ? 137 00:05:30,599 --> 00:05:31,210 Ciao. 138 00:05:32,231 --> 00:05:35,237 Eh bien, au moins elle sera Miss Utopie. 139 00:05:35,320 --> 00:05:36,568 Donna... 140 00:05:40,001 --> 00:05:42,514 Je ne pensais pas que c'était possible, mais ce concours 141 00:05:42,561 --> 00:05:44,662 va prendre une tournure encore plus moche. 142 00:05:47,346 --> 00:05:49,362 J'ai pris un rendez-vous pour soins du visage demain. 143 00:05:49,776 --> 00:05:51,056 Je veux choisir les bijoux 144 00:05:51,162 --> 00:05:52,395 seulement après la robe. 145 00:05:52,465 --> 00:05:56,577 La rouge est belle, de bon goût et met en avant tes cheveux. 146 00:05:56,626 --> 00:05:58,329 Mais la bleue a de plus beaux plis 147 00:05:58,399 --> 00:06:00,532 et son effet de surprise est imbattable. 148 00:06:01,722 --> 00:06:02,215 Tu sais quoi ? 149 00:06:02,238 --> 00:06:03,272 Laisse-moi m'inquiéter de ça. 150 00:06:03,319 --> 00:06:05,033 Toi, concentre-toi sur ton talent. 151 00:06:05,080 --> 00:06:06,325 Je ne sais pas, Hal. 152 00:06:06,771 --> 00:06:08,685 Je ne suis même pas sûre qu'on puisse appeler ça comme ça. 153 00:06:08,803 --> 00:06:10,235 Qu'est-ce que tu racontes ? 154 00:06:10,282 --> 00:06:11,599 Ca va être génial. 155 00:06:11,679 --> 00:06:14,591 J'ai d'ailleurs réservé les trois prochaines heures à ce que tu travailles avec Dewey. 156 00:06:14,779 --> 00:06:15,906 Papa, j'ai des devoirs. 157 00:06:15,989 --> 00:06:18,230 Achète-les au gars à qui Reese les achète. 158 00:06:19,822 --> 00:06:22,347 Voilà, mesdames, je sais que vous l'avez déjà fait 159 00:06:22,417 --> 00:06:25,716 un million de fois, mais repassons tout en revue. 160 00:06:25,799 --> 00:06:28,027 Les femmes de la ligne bleue, traversez la marque rouge. 161 00:06:28,147 --> 00:06:29,958 Ligne verte, traversez la marque jaune. 162 00:06:30,268 --> 00:06:32,159 Ligne bleue, arrêtez-vous à la marque orange, 163 00:06:32,170 --> 00:06:33,898 faites un pas à gauche et traversez la ligne verte. 164 00:06:33,990 --> 00:06:35,575 Ligne verte, arrêtez-vous à la marque noire, 165 00:06:35,646 --> 00:06:36,632 faites un pas à droite et traversez... 166 00:06:38,100 --> 00:06:38,915 la ligne verte. 167 00:06:39,344 --> 00:06:41,241 Malcolm, j'ai besoin que vous faisiez un truc pour moi. 168 00:06:41,276 --> 00:06:41,664 C'est urgent. 169 00:06:41,793 --> 00:06:45,317 J'ai échangé quelques regards avec une des participantes. 170 00:06:45,480 --> 00:06:47,564 Vous savez qu'elles sont toutes mariées ? 171 00:06:48,486 --> 00:06:49,672 Oui, évidemment. 172 00:06:49,719 --> 00:06:52,394 Et c'est pour ça que ce serait indécent de ma part d'être indiscret. 173 00:06:52,922 --> 00:06:53,638 Darlene Fisher. 174 00:06:53,979 --> 00:06:54,871 Survêtement vert. 175 00:06:56,844 --> 00:06:58,273 Je veux que vous lui fassiez passer ce mot. 176 00:06:58,382 --> 00:07:00,304 Vous voulez que je découvre si elle vous apprécie ? 177 00:07:00,653 --> 00:07:01,169 Pas question. 178 00:07:01,475 --> 00:07:02,461 Je respecte votre intégrité, 179 00:07:02,508 --> 00:07:03,482 et je veux que vous sachiez 180 00:07:03,506 --> 00:07:06,030 que ça n'influencera aucunement mon jugement sur votre mère. 181 00:07:07,005 --> 00:07:07,686 Ou bien si ? 182 00:07:19,053 --> 00:07:19,804 C'est toi la prochaine. 183 00:07:19,898 --> 00:07:21,589 Peu importe la question posée, 184 00:07:21,621 --> 00:07:23,507 pense à utiliser les termes clefs : 185 00:07:23,571 --> 00:07:26,952 "femmes de pouvoir, beauté intérieure, aider les pauvres." 186 00:07:27,046 --> 00:07:30,558 Et n'oublie pas de conclure avec "Dieu bénisse l'Amérique." 187 00:07:30,687 --> 00:07:32,732 D'accord, et quand est-ce que je place les trucs sur la paix dans le monde ? 188 00:07:32,789 --> 00:07:33,658 Non, non, non, 189 00:07:33,716 --> 00:07:34,362 on abandonne ça. 190 00:07:34,691 --> 00:07:36,541 Ca te donnerait l'étiquette d'une tarée libérale. 191 00:07:37,086 --> 00:07:41,642 Oui, je suis une mère, mais je dois aussi me rappeler que je suis une femme. 192 00:07:42,863 --> 00:07:47,466 Une femme qui n'a pas peur de donner parce que c'est tellement bon. 193 00:07:50,002 --> 00:07:50,878 Merci. 194 00:07:58,343 --> 00:07:59,174 Bon, Lois... 195 00:07:59,728 --> 00:08:01,055 voilà votre question si vous êtes prête. 196 00:08:02,178 --> 00:08:05,748 "Comment être mère vous a gardé jeune ?" 197 00:08:13,723 --> 00:08:15,719 Désolée, mais la question me pose problème. 198 00:08:18,737 --> 00:08:20,111 Etre mère, ça fait beaucoup de choses, 199 00:08:20,157 --> 00:08:22,471 mais ce que ça ne fait pas, c'est vous garder jeune. 200 00:08:22,741 --> 00:08:23,561 Bon sang, 201 00:08:23,596 --> 00:08:25,087 c'est le contraire. 202 00:08:25,909 --> 00:08:29,725 La jeunesse, c'est avoir le choix, mais une fois mère, on n'en a plus. 203 00:08:29,737 --> 00:08:31,709 Vous êtes coincée à aimer vos enfants. 204 00:08:32,567 --> 00:08:33,612 Les aimer, ça vous donne des cheveux blancs. 205 00:08:33,741 --> 00:08:35,095 Ca vous fait perdre le sommeil. 206 00:08:35,248 --> 00:08:36,716 Vous ne faites pas toutes les autres choses 207 00:08:36,739 --> 00:08:37,972 que vous avez toujours pensé accomplir. 208 00:08:38,864 --> 00:08:40,121 Mais même avec tout ça, 209 00:08:40,238 --> 00:08:41,565 ce qui est étonnant, 210 00:08:42,657 --> 00:08:43,622 c'est que vous l'acceptez. 211 00:08:43,655 --> 00:08:47,507 C'est une sorte de merveilleuse... malédiction. 212 00:08:59,230 --> 00:09:00,485 C'était génial. 213 00:09:00,533 --> 00:09:03,234 Je ne sais pas d'où t'as sorti toutes ces conneries, mais t'as écrasé la concurrence. 214 00:09:11,650 --> 00:09:13,206 Voilà, Donna, c'est à vous. 215 00:09:13,787 --> 00:09:17,077 "Selon vous, quel aspect d'être une femme est le plus satisfaisant ?" 216 00:09:17,838 --> 00:09:19,985 C'est quoi, cette question stupide ? 217 00:09:21,255 --> 00:09:22,046 Pardon ? 218 00:09:23,462 --> 00:09:24,930 Je ne dis pas que vous êtes stupide. 219 00:09:24,977 --> 00:09:26,621 Mais la question est... 220 00:09:26,715 --> 00:09:27,361 Enfin... 221 00:09:29,346 --> 00:09:30,362 Je ne suis pas satisfaite. 222 00:09:30,791 --> 00:09:32,412 C'est affreux d'être une femme, non ? 223 00:09:33,010 --> 00:09:33,385 Non ? 224 00:09:33,796 --> 00:09:35,347 Et les enfants : une malédiction. 225 00:09:35,640 --> 00:09:36,887 Je n'ai jamais voulu d'enfants. 226 00:09:36,920 --> 00:09:37,871 Je voulais juste... 227 00:09:38,916 --> 00:09:43,422 Mais j'aime... l'Amérique. 228 00:09:43,844 --> 00:09:46,421 Il est pas beau notre pays, hein ? 229 00:09:52,193 --> 00:09:53,250 Tu as vu ça ? 230 00:09:53,308 --> 00:09:55,011 Elle en a fait des tonnes comme cette Hindenberg. 231 00:09:55,070 --> 00:09:56,714 Wouah, on dirait que je m'en sors bien. 232 00:09:56,737 --> 00:09:59,144 Alors tu vas continuer à perdre du temps en te faisant des compliments, 233 00:09:59,273 --> 00:10:00,858 ou bien on se remet au travail ? 234 00:10:06,055 --> 00:10:08,173 Bon, chérie, c'était plutôt bien. 235 00:10:08,427 --> 00:10:10,411 Malheureusement, il y a trois comtés 236 00:10:10,529 --> 00:10:12,162 pleins de femmes qui font "plutôt bien". 237 00:10:12,619 --> 00:10:13,382 Il nous faut une gagnante. 238 00:10:13,477 --> 00:10:14,721 Je pense que ce serait tellement mieux 239 00:10:14,756 --> 00:10:17,751 si je savais chanter, danser ou jouer d'un instrument. 240 00:10:17,856 --> 00:10:18,643 Un instant, Lois. 241 00:10:18,678 --> 00:10:20,017 Pour le moment c'est Dewey notre problème. 242 00:10:20,040 --> 00:10:21,877 Bon, fiston, je ne connais rien à la musique, 243 00:10:22,154 --> 00:10:23,410 mais je vais te dire comment tu dois jouer ça. 244 00:10:23,491 --> 00:10:24,770 Là, au milieu du morceau, tu fais... 245 00:10:26,567 --> 00:10:27,518 Et je veux entendre plus de... 246 00:10:31,064 --> 00:10:32,322 Tu peux toujours courir. 247 00:10:32,543 --> 00:10:34,446 Je n'ai vraiment pas besoin que tu me fasses ça. 248 00:10:34,704 --> 00:10:37,031 Il n'y a plus qu'un jour pour préparer la robe, 249 00:10:37,109 --> 00:10:38,987 nos chaussures ne sont pas teintes et nous n'avons aucune idée 250 00:10:39,093 --> 00:10:40,608 de ce qu'on va faire avec tes cheveux ! 251 00:10:40,643 --> 00:10:41,747 Hal, du calme. 252 00:10:41,782 --> 00:10:43,062 Qu'est-ce qui t'arrive ? 253 00:10:43,414 --> 00:10:45,258 Je croyais qu'on devait s'amuser. 254 00:10:45,929 --> 00:10:46,493 On s'amuse. Tu vois ? 255 00:10:50,144 --> 00:10:51,715 Maman a intérêt à gagner ce concours. 256 00:10:51,835 --> 00:10:53,714 Je vais bientôt en savoir beaucoup trop sur la vie amoureuse d'Herkabe. 257 00:10:53,937 --> 00:10:54,771 Tu as quelque chose ? 258 00:10:54,900 --> 00:10:56,039 Le manuel des juges est impressionnant. 259 00:10:56,062 --> 00:10:58,138 Il y a plus de 200 pages de règles très précises 260 00:10:58,161 --> 00:10:59,481 sur ce qui est attirant et ce qui ne l'est pas. 261 00:10:59,829 --> 00:11:01,530 Il y a toute une page sur la symétrie des chevilles. 262 00:11:02,435 --> 00:11:03,437 Et tu sais ce que j'ai appris ? 263 00:11:03,551 --> 00:11:03,927 Quoi ? 264 00:11:04,702 --> 00:11:05,570 Je suis beau. 265 00:11:05,899 --> 00:11:06,956 Qu'est-ce que tu racontes ? 266 00:11:07,120 --> 00:11:09,891 Tout mon visage correspond aux critères de perfection. 267 00:11:10,302 --> 00:11:13,190 Mes lèvres mesurent exactement deux fois la distance entre mes yeux. 268 00:11:13,390 --> 00:11:15,075 Mon philtrum se termine gracieusement en pointe. 269 00:11:15,257 --> 00:11:17,746 Le lobe de mon oreille mesure exactement 1,4 centimètre. 270 00:11:18,016 --> 00:11:19,222 Et je pourrais encore t'en citer. 271 00:11:20,269 --> 00:11:21,464 Tu peux mesurer si tu ne me crois pas. 272 00:11:21,655 --> 00:11:22,942 Tu vas aider Maman, oui ou non ? 273 00:11:24,015 --> 00:11:25,344 Je comprends ta colère, Malcolm. 274 00:11:26,035 --> 00:11:28,195 Les gens moches peuvent être effrayés par ça. 275 00:11:29,193 --> 00:11:30,960 C'est sûrement pour ça que j'ai aussi peu d'amis. 276 00:11:36,865 --> 00:11:37,275 Malcolm ! 277 00:11:37,675 --> 00:11:38,320 J'ai besoin de votre aide. 278 00:11:38,367 --> 00:11:39,765 Je vous ai déjà aidé pour Darlene. 279 00:11:39,812 --> 00:11:41,263 Ce qui a fonctionné de manière spectaculaire. 280 00:11:41,298 --> 00:11:41,991 Et athlétique. 281 00:11:42,390 --> 00:11:43,435 Et répétée. 282 00:11:43,858 --> 00:11:44,680 Vous voulez quoi d'autre ? 283 00:11:44,832 --> 00:11:45,989 Il faut que vous m'aidiez à rompre avec elle. 284 00:11:46,042 --> 00:11:46,359 Quoi ? 285 00:11:46,499 --> 00:11:48,683 Elle est devenue collante et dépendante. 286 00:11:48,730 --> 00:11:49,809 Elle m'étouffe. 287 00:11:50,680 --> 00:11:51,749 Jugez-moi si vous voulez, 288 00:11:51,782 --> 00:11:52,979 mais n'oubliez pas qui juge votre mère. 289 00:11:54,025 --> 00:11:54,682 Faites-lui passer ce mot. 290 00:11:55,093 --> 00:11:56,525 J'ai d'abord caressé l'idée 291 00:11:56,561 --> 00:11:57,774 de lui mentir, et puis j'ai décidé 292 00:11:57,821 --> 00:11:59,676 de lui dire en toute franchise que je la trouve repoussante. 293 00:12:00,193 --> 00:12:01,132 C'est mieux d'avoir de la classe. 294 00:12:02,882 --> 00:12:04,913 Malcolm ! Trouve ton frère et reviens ici. 295 00:12:05,124 --> 00:12:06,522 Les juges doivent tous nous voir 296 00:12:06,592 --> 00:12:08,118 regarder ta mère avec adoration. 297 00:12:08,185 --> 00:12:10,322 Les Henderson nous font passer pour des nuls. 298 00:12:11,977 --> 00:12:12,940 Il ne sourit plus. 299 00:12:12,987 --> 00:12:13,903 Donne-lui encore à boire. 300 00:12:23,729 --> 00:12:24,903 Je ne comprends pas comment vous pouvez faire ça. 301 00:12:24,962 --> 00:12:27,193 Je n'ai jamais eu autant le trac de toute ma vie. 302 00:12:27,299 --> 00:12:28,449 Bonne chance à toutes. 303 00:12:33,075 --> 00:12:35,177 Votre mascara fait des paquets ! 304 00:12:35,283 --> 00:12:36,962 Qu'est-ce que je vous ai dit pour les clignements d'yeux ? 305 00:12:40,613 --> 00:12:41,493 Qu'est-ce qu'il y a encore ?! 306 00:12:45,462 --> 00:12:45,980 Je sais. 307 00:12:47,014 --> 00:12:48,094 Mesdames et messieurs, 308 00:12:48,188 --> 00:12:50,409 bienvenue au concours de Miss Trois-Comtés. 309 00:12:50,489 --> 00:12:55,104 Voici venir votre hôte, le météorologiste vedette, Dr Dave Nelson. 310 00:12:56,489 --> 00:13:00,369 Voilà Miss Trois-Comtés. 311 00:13:00,393 --> 00:13:05,665 Une femme de la tête aux pieds 312 00:13:06,205 --> 00:13:10,884 Une infirmière, une bonne, une enseignante, une beauté 313 00:13:10,978 --> 00:13:17,753 Emballée dans du papier cadeau Il est temps de briller 314 00:13:17,847 --> 00:13:21,055 et de commencer le spectacle Alors allez-y, saluez 315 00:13:21,566 --> 00:13:24,290 L'Amérique a besoin de vous comme jamais auparavant 316 00:13:24,337 --> 00:13:27,895 et que chaque maman nous mette à la renverse ! 317 00:13:34,300 --> 00:13:35,984 J'ai perdu une épingle ? 318 00:13:36,078 --> 00:13:37,545 J'ai perdu une épingle ! 319 00:13:37,581 --> 00:13:39,283 Non, c'est pas possible ! 320 00:13:39,318 --> 00:13:40,023 Attends. 321 00:13:40,081 --> 00:13:41,455 Mais qu'est-ce que tu fais ? 322 00:13:41,983 --> 00:13:42,946 Maintenant ta coiffure est toute défaite. 323 00:13:43,005 --> 00:13:44,390 Comme ça, on sera deux. 324 00:13:44,519 --> 00:13:45,710 Allez, on y va. 325 00:13:49,591 --> 00:13:51,376 Et maintenant que s'avance... 326 00:13:52,139 --> 00:13:53,172 Charlotte ! 327 00:13:55,626 --> 00:13:56,519 Mesdames et messieurs, 328 00:13:56,577 --> 00:13:58,092 les juges ont unanimement décidé 329 00:13:58,127 --> 00:14:00,581 que ces cinq femmes... 330 00:14:00,932 --> 00:14:02,814 ne participeront pas à la prochaine étape ! 331 00:14:02,858 --> 00:14:04,948 Alors que vous oui ! 332 00:14:11,006 --> 00:14:11,840 Nous allons maintenant faire une courte pause 333 00:14:11,887 --> 00:14:13,918 pour que nos cinq chanceuses 334 00:14:13,965 --> 00:14:17,077 puissent se préparer pour la Parade du Glamour ! 335 00:14:20,857 --> 00:14:21,913 Malcolm. Viens par là. 336 00:14:22,043 --> 00:14:22,512 Malcolm. 337 00:14:22,923 --> 00:14:24,100 Reese, qu'est-ce que tu fais ? 338 00:14:24,320 --> 00:14:25,738 Papa te cherche depuis tout à l'heure. 339 00:14:25,800 --> 00:14:26,710 Je m'en vais, Malcolm. 340 00:14:27,596 --> 00:14:28,994 Je réclame les droits que j'ai eus à la naissance. 341 00:14:29,862 --> 00:14:30,250 Quoi ? 342 00:14:30,391 --> 00:14:31,516 Je vais devenir une star, 343 00:14:31,846 --> 00:14:32,868 et d'après ce que j'ai compris, 344 00:14:32,915 --> 00:14:34,453 je dois brusquement couper les ponts 345 00:14:34,511 --> 00:14:35,639 avec vous qui êtes de tristes parasites, 346 00:14:36,378 --> 00:14:38,187 et au final, peut-être vous coller un procès. 347 00:14:39,208 --> 00:14:40,071 Prends soin de toi, Malcolm. 348 00:14:41,157 --> 00:14:42,043 On se voit au tribunal. 349 00:14:44,327 --> 00:14:46,418 Il fait peut-être 20 degrés dehors 350 00:14:46,453 --> 00:14:47,921 et il n'y a que 20 % de chances qu'il pleuve... 351 00:14:51,279 --> 00:14:52,993 ... mais il va faire encore plus chaud ici. 352 00:14:53,909 --> 00:14:55,142 Où est Jeanie ? 353 00:14:57,618 --> 00:15:00,317 On voulait toutes porter des couronnes pour la Parade du Glamour et... 354 00:15:01,504 --> 00:15:03,075 on va toutes porter des couronnes. 355 00:15:05,415 --> 00:15:06,226 Merci, Jeanie. 356 00:15:09,278 --> 00:15:10,159 Merci à toutes. 357 00:15:12,329 --> 00:15:13,151 ... alors que voici 358 00:15:13,233 --> 00:15:14,572 la Parade du Glamour 359 00:15:14,678 --> 00:15:16,321 du concours Miss Trois-Comtés. 360 00:15:43,208 --> 00:15:44,112 Qu'est-ce qui ne va pas ? 361 00:15:44,159 --> 00:15:45,178 Qu'est-ce qui s'est passé ? 362 00:15:45,274 --> 00:15:45,873 D'habitude, 363 00:15:45,932 --> 00:15:48,527 on laisse les juges décider qui peut porter la couronne. 364 00:15:57,344 --> 00:15:59,869 Mesdames et messieurs, je vous en prie, restez calmes. 365 00:15:59,904 --> 00:16:01,280 Il n'y a aucune raison de paniquer. 366 00:16:02,510 --> 00:16:03,402 Voilà, je suis prêt. 367 00:16:04,154 --> 00:16:04,800 Pour quoi faire ? 368 00:16:05,011 --> 00:16:06,820 Ce que vous faites avec les gens beaux. 369 00:16:07,441 --> 00:16:09,143 Je vous donnerai 20 % et pas un centime de plus. 370 00:16:09,296 --> 00:16:10,376 Vous allez peut-être devoir voyager 371 00:16:10,399 --> 00:16:13,593 parce que je posséderai une maison à Miami, à Milan, et Disneyland Paris. 372 00:16:13,640 --> 00:16:16,385 Vous pourrez utiliser mon jet privé, mais je veux que vous restiez vous-même. 373 00:16:17,139 --> 00:16:18,140 J'aimerais aussi avoir un faucon. 374 00:16:18,384 --> 00:16:20,086 Qu'est-ce que vous racontez ? 375 00:16:20,145 --> 00:16:21,625 Je ne peux rien faire avec vous. 376 00:16:21,859 --> 00:16:23,031 Quoi ? Pourquoi ? 377 00:16:23,066 --> 00:16:23,712 J'ai lu le manuel, 378 00:16:23,771 --> 00:16:24,427 j'ai tout mesuré. 379 00:16:24,428 --> 00:16:25,051 Je suis parfait ! 380 00:16:25,262 --> 00:16:29,407 C'est vrai, vous êtes parfait selon les caractéristiques pour une femme d'âge moyen. 381 00:16:30,675 --> 00:16:31,332 Si vous voulez, 382 00:16:31,379 --> 00:16:32,213 changez de sexe, 383 00:16:32,272 --> 00:16:34,658 revenez dans 20 ans et on verra. 384 00:16:36,540 --> 00:16:37,573 Non, je vous en prie ! 385 00:16:37,691 --> 00:16:38,571 Ca ne peut pas finir comme ça. 386 00:16:38,794 --> 00:16:41,612 Je suis censé avoir trois mariages difficiles et mourir dans un hôtel en flammes ! 387 00:16:42,446 --> 00:16:43,397 Ne me renvoyez pas chez moi ! 388 00:16:43,597 --> 00:16:45,749 Je suis trop parfait pour vivre comme tout le monde ! 389 00:16:47,409 --> 00:16:51,213 Les gens ont mal réagi à cette histoire de couronne, donc tu dois assurer pour ton numéro de talent. 390 00:16:51,342 --> 00:16:53,068 Je sais que tu penses que ce n'est pas un talent, 391 00:16:53,127 --> 00:16:54,865 mais si tu te donnes à fond, 392 00:16:54,910 --> 00:16:57,646 ces Barbie géantes s'étoufferont avec leurs propres baguettes. 393 00:16:59,454 --> 00:17:00,205 Qu'est-ce que tu fais ? 394 00:17:00,252 --> 00:17:02,025 Où sont ton haut-de-forme et tes bas résille ? 395 00:17:02,084 --> 00:17:03,235 Va chercher la voiture et les enfants, Hal, 396 00:17:03,317 --> 00:17:04,325 ensuite on s'en va discrètement. 397 00:17:04,349 --> 00:17:06,087 Attends, tu ne peux pas te contenter de t'enfuir. 398 00:17:06,134 --> 00:17:07,366 Oh, bien sûr que si. 399 00:17:07,801 --> 00:17:09,471 Tout ça n'a été qu'un grand désastre. 400 00:17:09,820 --> 00:17:10,912 Je ne suis pas à ma place ici. 401 00:17:10,948 --> 00:17:12,897 Et je déteste l'image que ces femmes me donnent de moi. 402 00:17:12,918 --> 00:17:14,914 Arrête, ce sont juste de vieilles sorcières. 403 00:17:15,314 --> 00:17:17,101 Et je déteste l'image que tu me donnes de moi. 404 00:17:18,824 --> 00:17:20,151 On peut vivre des hauts et des bas, Hal, 405 00:17:20,233 --> 00:17:21,314 mais c'est la première fois que j'ai l'impression 406 00:17:21,372 --> 00:17:22,899 que je ne suis pas assez bien pour toi. 407 00:17:25,871 --> 00:17:26,399 Tu as raison. 408 00:17:27,397 --> 00:17:28,055 Je suis désolé. 409 00:17:29,569 --> 00:17:32,974 Tu es parfaite, et je voulais que, pour une fois, tout le monde le sache. 410 00:17:33,373 --> 00:17:34,524 C'est une belle idée, 411 00:17:34,582 --> 00:17:35,709 mais ça n'arrivera pas. 412 00:17:35,780 --> 00:17:38,187 Je sais pas comment j'ai pu croire que je pouvais rivaliser avec ces femmes. 413 00:17:38,222 --> 00:17:39,150 Hal, je ne peux pas leur tenir tête. 414 00:17:39,197 --> 00:17:40,559 Je ne suis pas sur mon terrain ici. 415 00:17:40,887 --> 00:17:42,320 Qu'est-ce que tu racontes ? 416 00:17:42,437 --> 00:17:44,478 Tu sais pourquoi toutes ces nanas ont fait ce petit numéro ? 417 00:17:45,082 --> 00:17:47,374 Parce qu'elles ont peur de toi, Lois. 418 00:17:48,252 --> 00:17:49,121 En ce moment tu es entourée 419 00:17:49,156 --> 00:17:51,035 par un tas d'idiotes qui te craignent. 420 00:17:51,857 --> 00:17:54,866 Tu es loin de ne pas être sur ton terrain, tu joues à domicile. 421 00:17:56,801 --> 00:17:58,773 Lois, où étiez-vous ? 422 00:17:58,879 --> 00:17:59,736 Allez, on y va. 423 00:17:59,771 --> 00:18:00,194 C'est votre tour. 424 00:18:00,218 --> 00:18:01,086 Vous devez y aller. 425 00:18:07,234 --> 00:18:09,183 Que vous gémissiez ne me fera pas aller plus vite. 426 00:18:10,087 --> 00:18:10,775 Ouais ! 427 00:18:11,896 --> 00:18:13,670 Et maintenant notre troisième concurrente, 428 00:18:13,704 --> 00:18:17,062 Lois, sera accompagnée par sa charmante fille, Dewey. 429 00:18:29,882 --> 00:18:30,930 C'est Maman. 430 00:19:58,550 --> 00:19:59,759 La nouvelle Miss 431 00:19:59,818 --> 00:20:02,096 Trois-Comtés voudrait-elle une autre coupe de glace à la sauce chocolat ? 432 00:20:02,178 --> 00:20:04,703 Cette écharpe me laisse encore quelques centimètres de marge. 433 00:20:04,890 --> 00:20:06,088 Sers-moi encore. 434 00:20:06,112 --> 00:20:07,438 C'est trop bien. 435 00:20:07,497 --> 00:20:08,519 Regarde ça. 436 00:20:08,872 --> 00:20:10,845 Un bon de 40 dollars pour des nouveaux pneus, 437 00:20:10,927 --> 00:20:14,359 une boîte de steaks, une étiqueteuse ! 438 00:20:14,614 --> 00:20:15,765 Oh, ça fait plaisir. 439 00:20:15,835 --> 00:20:18,771 Dommage que Reese soit trop occupé à bouder pour partager ça avec nous. 440 00:20:19,003 --> 00:20:20,069 Laisse-lui un peu de temps.